Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Senden
ne
kadar
bahsetsem
az
Wie
sehr
ich
auch
von
dir
erzähle,
es
ist
nie
genug
Ne
kadar
konuşsam
boş
Wie
viel
ich
auch
rede,
es
ist
vergebens
Bir
hayalim
hala
var
ama
pek
umudum
yok
Ich
habe
immer
noch
einen
Traum,
aber
wenig
Hoffnung
Paranoya
hep
benimle,
benle
mezara
koş
Paranoia
ist
immer
bei
mir,
rennt
mit
mir
ins
Grab
Ara
tara
dil
değil
yerinde
aklım
havada
çok
Such
und
stöbere,
meine
Zunge
ist
nicht
am
rechten
Fleck,
mein
Verstand
ist
oft
in
den
Wolken
S*kt*m
prensesleri
yapmadım
duygusallık
Scheiß
auf
Prinzessinnen,
ich
habe
keine
Sentimentalität
gezeigt
Aç
bak
magazine
bütün
sosyeteye
korku
saldık
Schau
in
die
Magazine,
wir
haben
die
ganze
High
Society
in
Angst
versetzt
Gizli
aşklarımla
taştı
artık
doldu
sandık
Mit
meinen
heimlichen
Lieben
ist
die
Truhe
überfüllt
Bir
tanesi
olmuştu
sonra
hepsini
oldu
sandık
Eine
davon
war
es,
dann
dachten
wir,
sie
wären
es
alle
Bitti
pa-para
bitti
dostluğun
çetede
Das
Geld
ist
weg,
die
Freundschaft
in
der
Gang
ist
vorbei
Her
gün
biri
vuruluyor
iki
sokak
ötede
Jeden
Tag
wird
jemand
zwei
Straßen
weiter
erschossen
Ya
dön
evine
ya
da
sadık
ol
görevine
Entweder
du
gehst
nach
Hause
oder
du
bleibst
deiner
Aufgabe
treu
Anla
sorma
artık
başarının
bedeli
ne
Versteh
und
frag
nicht
mehr,
was
der
Preis
des
Erfolgs
ist
Özledim
hepsini
o
banklarda
üşümeyi
bile
Ich
vermisse
alles,
sogar
das
Frieren
auf
diesen
Bänken
Tuttum
nefsimi,
ezmedim
hiç
düşenleri
yere
Ich
habe
meine
Triebe
kontrolliert,
habe
die
Gefallenen
nie
am
Boden
zertreten
Artık
bilenmeyi
değil
bana
güvenmeyi
dene
Versuche
mir
zu
vertrauen,
anstatt
dich
zu
schärfen
Burnun
kırıldı
ve
bunun
bütün
sorumlusu
çene
Deine
Nase
ist
gebrochen,
und
deine
Klappe
ist
schuld
daran
Çıkıyorum
dipten,
bitti
cehennemim
Ich
steige
aus
der
Tiefe
auf,
meine
Hölle
ist
vorbei
Anlarım
müzikten
bir
numara
benim
yo
Ich
verstehe
mich
auf
Musik,
ich
bin
die
Nummer
eins,
yo
Şaşırdın
mı
cidden
bu
iyi
hallerin
Bist
du
wirklich
überrascht
über
dieses
gute
Benehmen?
Ne
yapalım
eziksen
bir
numara
benim
Was
soll
man
machen,
wenn
du
ein
Loser
bist,
ich
bin
die
Nummer
eins
Çıkıyorum
dipten,
bitti
cehennemim
Ich
steige
aus
der
Tiefe
auf,
meine
Hölle
ist
vorbei
Anlarım
müzikten
bir
numara
benim
yo
Ich
verstehe
mich
auf
Musik,
ich
bin
die
Nummer
eins,
yo
Şaşırdın
mı
cidden
bu
iyi
hallerin
Bist
du
wirklich
überrascht
über
dieses
gute
Benehmen?
Ne
yapalım
eziksen
bir
numara
benim
Was
soll
man
machen,
wenn
du
ein
Loser
bist,
ich
bin
die
Nummer
eins
Bahsediyorum
sürekli
sokaktan
ve
hayattan
Ich
rede
ständig
von
der
Straße
und
vom
Leben
En
neşeli
parçalarda
bile
biraz
dram
var
Selbst
in
den
fröhlichsten
Stücken
gibt
es
ein
bisschen
Drama
Yaşadıklarım
sana
zor
özenmeden
uzaklaş
Was
ich
erlebt
habe,
ist
schwer
für
dich,
entferne
dich,
ohne
zu
beneiden
Kelepçe
küçük
ama
yükü
dünya
kadar
ağır
Handschellen
sind
klein,
aber
ihre
Last
ist
so
schwer
wie
die
Welt
Gördün
mü
bir
ölüyle
helalleşen
anneyi
Hast
du
eine
Mutter
gesehen,
die
sich
mit
einem
Toten
versöhnt?
Görüş
günü
iyiyim
de
Am
Besuchstag
sagst
du:
"Mir
geht
es
gut"
Tek
başına
dört
duvarda
iyi
düşünmez
seni
Aber
alleine
in
vier
Wänden
denkt
man
nicht
gut
über
dich
nach
Kurarken
kafasında
belki
ister
ölmeyi
Während
sie
in
ihrem
Kopf
Pläne
schmiedet,
will
sie
vielleicht
sterben
Değilseniz
gangster
ya
da
bir
serseri
Wenn
ihr
keine
Gangster
oder
Herumtreiber
seid
Yapay
durur
üstünüzde
anlatmayın
her
şeyi
Wirkt
es
künstlich
an
euch,
erzählt
nicht
alles
Denk
gelirsiniz
bir
akşam
Ihr
werdet
eines
Abends
zufällig
konfrontiert
Soğuk
bir
tebessümle
Mit
einem
kalten
Lächeln
Esselamun
Aleyküm
Esselamun
Aleyküm
Çıkıyorum
dipten,
bitti
cehennemim
Ich
steige
aus
der
Tiefe
auf,
meine
Hölle
ist
vorbei
Anlarım
müzikten
bir
numara
benim
yo
Ich
verstehe
mich
auf
Musik,
ich
bin
die
Nummer
eins,
yo
Şaşırdın
mı
cidden
bu
iyi
hallerin
Bist
du
wirklich
überrascht
über
dieses
gute
Benehmen?
Ne
yapalım
eziksen
bir
numara
benim
Was
soll
man
machen,
wenn
du
ein
Loser
bist,
ich
bin
die
Nummer
eins
Çıkıyorum
dipten,
bitti
cehennemim
Ich
steige
aus
der
Tiefe
auf,
meine
Hölle
ist
vorbei
Anlarım
müzikten
bir
numara
benim
yo
Ich
verstehe
mich
auf
Musik,
ich
bin
die
Nummer
eins,
yo
Şaşırdın
mı
cidden
bu
iyi
hallerin
Bist
du
wirklich
überrascht
über
dieses
gute
Benehmen?
Ne
yapalım
eziksen
bir
numara
benim
Was
soll
man
machen,
wenn
du
ein
Loser
bist,
ich
bin
die
Nummer
eins
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dogan Tarda, Utku Cihan Yalçinkaya
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.