Текст песни и перевод на немецкий VIXX - LILAC
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
사선을
그리는
비
바라본
채
Ich
betrachte
den
Regen,
der
schräge
Linien
zieht,
깊어진
밤공기를
마주한
채
während
ich
der
tiefen
Nachtluft
begegne.
결국
스치듯
모든
게
흩어져
가도
Auch
wenn
am
Ende
alles
wie
im
Vorbeigehen
zerstreut
wird,
멀리
아득한
구름처럼
wie
ferne,
dämmrige
Wolken,
새하얗고
소중한
canvas에
피어난
너
bist
du
auf
der
reinweißen
und
kostbaren
Leinwand
erblüht.
Stay
with
you,
and
we
become
one,
though
Bleib
bei
dir,
und
wir
werden
eins,
jedoch
네
숨이
나에게
닿을
때면
wenn
dein
Atem
mich
berührt,
이슬이
핀
아침도
화창하던
someday
der
Morgen,
an
dem
der
Tau
blüht,
und
der
sonnige
Tag,
반짝이는
꽃,
홀잎들이
날
감싸
umarmen
mich
glitzernde
Blumen
und
Blütenblätter.
내
방을
비추는
빛
바라본
채
Ich
betrachte
das
Licht,
das
mein
Zimmer
erhellt,
새벽녘
찬
공기를
마주한
채
während
ich
der
kalten
Morgenluft
in
der
Dämmerung
begegne.
다시
스치듯
모든
게
잊혀져
가도
Auch
wenn
alles
wieder
wie
im
Vorbeigehen
vergessen
wird,
멀리
아득한
구름처럼
wie
ferne,
dämmrige
Wolken,
새하얗고
소중한
canvas에
가득한
너
bist
du
auf
der
reinweißen
und
kostbaren
Leinwand
überall.
Stay
with
you,
and
we
become
one,
though
Bleib
bei
dir,
und
wir
werden
eins,
jedoch
네
숨이
나에게
닿을
때면
wenn
dein
Atem
mich
berührt,
이슬이
핀
아침도
화창하던
someday
der
Morgen,
an
dem
der
Tau
blüht,
und
der
sonnige
Tag,
반짝이는
꽃,
홀잎들이
날
감싸
umarmen
mich
glitzernde
Blumen
und
Blütenblätter.
보랗게
물든
꽃
바라본
채
Ich
betrachte
die
lila
gefärbte
Blume,
짙어진
너와
나
마주한
채
während
ich
dir
und
mir
in
tiefer
Verbundenheit
begegne.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vendors Owl, Vendors Fascinador, Do Yeon So, I Gyeong, Abim, Han Sang Hyuk, Joosuc, Vendors Louis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.