Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kìa
màn
đêm
hiu
hắt
mang
tên
em
Da
ist
die
trostlose
Nacht,
die
deinen
Namen
trägt
Quay
về
trong
ký
ức
của
anh
qua
thời
gian
Kehrt
in
meinen
Erinnerungen
durch
die
Zeit
zurück
Chiều
lặng
im
nghe
gió
đung
đưa
cây
Der
Nachmittag
ist
still,
ich
höre
den
Wind
in
den
Bäumen
Như
là
bao
nỗi
nhớ
cuốn
anh
trôi
về
đâu
Wie
all
die
Sehnsüchte,
die
mich
irgendwohin
treiben
Này
gió
đừng
hát
và
mang
nỗi
nhớ
chạy
đi
Lieber
Wind,
sing
nicht
und
trag
meine
Sehnsucht
nicht
fort
Quên
âu
lo
quên
hết
suy
tư
một
đời
Vergiss
die
Sorgen,
vergiss
alle
Gedanken
für
ein
Leben
Mưa
trong
anh
sẽ
vơi,
nhưng
đôi
môi
đang
vấn
vương
Der
Regen
in
mir
wird
nachlassen,
aber
meine
Lippen
sehnen
sich
noch
Chỉ
tình
cờ
nhìn
em
rồi
mang
theo
những
cơn
đau
thét
gào
Ich
sah
dich
nur
zufällig
und
trage
nun
diese
schreienden
Schmerzen
mit
mir
Lạ
lùng
em
tới
Seltsam,
wie
du
kamst
Hãy
tới
bên
anh
trong
chiều
đông
xa
vắng
Komm
zu
mir
an
diesem
fernen,
kalten
Nachmittag
Mà
sao
giờ
đây
nhìn
lại
chẳng
còn
thấy
em?
Doch
warum
sehe
ich
dich
jetzt
nicht
mehr?
Lạ
lùng
em
với...
Seltsam,
wie
du
mit...
Gió
hát
lên
câu
ca
làm
anh
thao
thức
Der
Wind
singt
ein
Lied,
das
mich
wach
hält
Mà
bao
say
mê
nồng
nàn
giờ
đã
phai
mau
All
die
Leidenschaft
ist
nun
verblasst
Kìa
nắng
ngập
tràn
Da
ist
die
Sonne,
die
alles
durchflutet
Nhưng
giấc
mơ
lại
vừa
bay
đi
Aber
mein
Traum
ist
gerade
davongeflogen
Gạt
hết
cuộc
đời
lẻ
loi
Ich
wische
das
einsame
Leben
beiseite
Thôi
mình
anh,
lại
ngồi
nhớ
em
Wieder
sitze
ich
alleine
da
und
vermisse
dich
Kìa
màn
đêm
hiu
hắt
mang
tên
em
Da
ist
die
trostlose
Nacht,
die
deinen
Namen
trägt
Quay
về
trong
kí
ức
của
anh
qua
thời
gian
Kehrt
in
meinen
Erinnerungen
durch
die
Zeit
zurück
Chiều
lặng
im
nghe
gió
đung
đưa
cây
Der
Nachmittag
ist
still,
ich
höre
den
Wind
in
den
Bäumen
Như
là
bao
nỗi
nhớ
cuốn
anh
trôi
về
đâu
Wie
all
die
Sehnsüchte,
die
mich
irgendwohin
treiben
Này
gió
đừng
hát
và
mang
nỗi
nhớ
chạy
đi
Lieber
Wind,
sing
nicht
und
trag
meine
Sehnsucht
nicht
fort
Quên
âu
lo
quên
hết
suy
tư
một
đời
Vergiss
die
Sorgen,
vergiss
alle
Gedanken
für
ein
Leben
Mưa
trong
anh
sẽ
vơi,
nhưng
đôi
môi
đang
vấn
vương
Der
Regen
in
mir
wird
nachlassen,
aber
meine
Lippen
sehnen
sich
noch
Chỉ
tình
cờ
nhìn
em
rồi
mang
theo
những
cơn
đau
thét
gào
Ich
sah
dich
nur
zufällig
und
trage
nun
diese
schreienden
Schmerzen
mit
mir
Lạ
lùng
em
tới
Seltsam,
wie
du
kamst
Hãy
tới
bên
anh
trong
chiều
đông
xa
vắng
Komm
zu
mir
an
diesem
fernen,
kalten
Nachmittag
Mà
sao
giờ
đây
nhìn
lại
chẳng
còn
thấy
em?
Doch
warum
sehe
ich
dich
jetzt
nicht
mehr?
Lạ
lùng
em
với
gió
hát
lên
câu
ca
làm
anh
thao
thức
Seltsam,
wie
du
mit
dem
Wind
ein
Lied
singst,
das
mich
wach
hält
Mà
bao
say
mê
nồng
nàn
giờ
đã
phai
mau
All
die
Leidenschaft
ist
nun
verblasst
Kìa
nắng
ngập
tràn
Da
ist
die
Sonne,
die
alles
durchflutet
Nhưng
giấc
mơ
lại
vừa
bay
đi
Aber
mein
Traum
ist
gerade
davongeflogen
Gạt
hết
cuộc
đời
lẻ
loi
Ich
wische
das
einsame
Leben
beiseite
Thôi
mình
anh
Wieder
sitze
ich
alleine
Lại
ngồi
nhớ
em
Und
vermisse
dich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thai V? Hoang
Альбом
La Lung
дата релиза
01-09-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.