Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ne Önemi Var
Was Macht Es Schon?
Bırak
öldürsünler
cesedimin
değeri
mi
var?
Lass
sie
mich
töten,
was
ist
mein
Leichnam
schon
wert?
Zaten
yaşıyor
değilim
depresifleştim
ve
hissizleştim
Ich
lebe
sowieso
nicht,
bin
depressiv
und
gefühllos
geworden.
Bu
senin
suçun
değil
Das
ist
nicht
deine
Schuld.
Ya
da
boş
ver
ne
önemi
var?
Oder
egal,
was
macht
es
schon?
Yaptıklarını
ısıtıp
önüme
getirdi
bak
herkes
Was
du
getan
hast,
haben
mir
alle
immer
wieder
aufgewärmt.
Buna
göz
yumarken
her
gün
ben
çekemedim
derdi
Während
ich
das
hingenommen
habe,
konnte
ich
den
Kummer
nicht
ertragen.
Bu
sorun
değil
bence
Ich
finde,
das
ist
kein
Problem.
Saklanırım
şarkıların
ritmine
Ich
verstecke
mich
im
Rhythmus
der
Lieder.
Ağır
gelir
bedenime
konuşamam
iyi
değilim
Es
ist
zu
schwer
für
meinen
Körper,
ich
kann
nicht
sprechen,
mir
geht
es
nicht
gut.
Benden
nefret
ediyosun
ama
dinliyo'sun
yine
de
Du
hasst
mich,
aber
du
hörst
mich
trotzdem
an.
Buydu
beni
bitiren
içten
içe
dedim
sana
gitme
diye
Das
hat
mich
innerlich
zerstört,
ich
sagte
dir,
geh
nicht.
Artık
ne
önemi
var?
Was
macht
es
jetzt
noch?
Tanrı
cennetin
kapılarını
kapattı
artık
Gott
hat
die
Tore
des
Himmels
nun
verschlossen.
Seni
kurtardım
ama
kendimi
yaktım
Ich
habe
dich
gerettet,
aber
mich
selbst
verbrannt.
Sorun
değil
gerçekten
ne
önemi
var?
Es
ist
kein
Problem,
wirklich,
was
macht
es
schon?
Bırak
öldürsünler
cesedimin
değeri
mi
var?
Lass
sie
mich
töten,
was
ist
mein
Leichnam
schon
wert?
Mesajında
söyledin
ya;
"Senden
nefret
ediyorum"
diye
öyle
mi
ya?
Du
hast
in
deiner
Nachricht
gesagt:
"Ich
hasse
dich",
wirklich?
Cidden
öyle
mi
ya?
Benden
nefret
ediyosan
beni
öldür
be
daha
iyi
Ist
das
wirklich
so?
Wenn
du
mich
hasst,
dann
töte
mich,
das
ist
besser.
Bi'
yanımda
hüzün
artık
Eine
Seite
von
mir
ist
jetzt
Trauer.
Bi'
yanım
dağ
gibi
yalnız
Eine
Seite
von
mir
ist
einsam
wie
ein
Berg.
Kor
alevler
yapışırlar
Glühende
Flammen
haften
an
mir.
Kendi
ne
yaparsa
yapsın
içten
değil
(içten
değil)
Was
sie
auch
tut,
es
ist
nicht
aufrichtig
(nicht
aufrichtig).
Eminim
bilsen
ne
kadar
yalnız
tek
başıma
kaldım
Ich
bin
sicher,
wenn
du
wüsstest,
wie
einsam
ich
alleine
war.
Geri
dön
diyemem
artık
etrafımı
acılar
sardı
Ich
kann
nicht
mehr
sagen,
komm
zurück,
mein
Umfeld
ist
von
Schmerz
umgeben.
Hayatım
boyunca
hep
yıldızlara
gülümsüyodum
Mein
ganzes
Leben
lang
habe
ich
die
Sterne
angelächelt.
Bir
fikirden
bir
isyana
dönüştüğümü
izliyolar
Sie
beobachten,
wie
ich
mich
von
einer
Idee
in
eine
Rebellion
verwandle.
Düşün
düşün
çıkamadım
içinden
ben
Ich
habe
nachgedacht
und
nachgedacht,
aber
ich
kam
nicht
heraus.
Ölüm
gibi
bi'
derdimiz
varken
hala
git
diyo'sun
Während
wir
ein
Problem
wie
den
Tod
haben,
sagst
du
immer
noch,
ich
soll
gehen.
Yalancı
bi'
cemrenin
güzelliğine
kapılıyo'sun
Du
lässt
dich
von
der
Schönheit
eines
lügnerischen
Frühlings
täuschen.
Çiçeklerini
açmadan
tüm
gökyüzünde
barınıyo'sun
Du
verweilst
im
ganzen
Himmel,
ohne
deine
Blüten
zu
öffnen.
Haklısın
kaldıramıyorum
Du
hast
Recht,
ich
kann
es
nicht
ertragen.
Nefret
ederken
aşık
olmakta
sonu
kilitli
yolun
Zu
lieben,
während
man
hasst,
ist
ein
Weg
mit
verschlossenem
Ende.
Birçok
kez
tıkandı
yolumu
açtığımda
rahatsız
olup
Viele
Male
war
mein
Weg
blockiert,
als
ich
ihn
öffnete,
wurdest
du
unruhig.
Hayatı
konu
alan
bu
sorunu
çözdüğüm
zamanı
korudum
Ich
habe
die
Zeit
bewahrt,
als
ich
dieses
Problem,
das
das
Leben
betrifft,
gelöst
habe.
İstediğimi
yaptım
onurum
istediğime
yanlış
Ich
tat,
was
ich
wollte,
meine
Ehre
war
falsch
zu
dem,
was
ich
wollte.
İstediğime
doğru
oldum
evet
istediğime
farklı
Ich
war
richtig
zu
dem,
was
ich
wollte,
ja,
anders
zu
dem,
was
ich
wollte.
Uzak
durmak
istedikçe
yaralarımı
kapatmıyo'sun
Du
schließt
meine
Wunden
nicht,
wenn
ich
Abstand
halten
will.
Yan
yanayken
ölürdükte
uzak
kalıp
kaçma
otur
Wir
würden
sterben,
wenn
wir
zusammen
wären,
also
bleib
sitzen,
anstatt
wegzulaufen.
Bir
soğukta
geçen
günler
ders
verir
mi
bize?
Werden
uns
kalte
Tage
eine
Lektion
erteilen?
Nefes
aldığıma
inanmıyor
öldüğümde
ağlıyo'sun
Du
glaubst
nicht,
dass
ich
atme,
du
weinst,
wenn
ich
sterbe.
Bi'
yanımda
hüzün
artık
Eine
Seite
von
mir
ist
jetzt
Trauer.
Bi'
yanım
dağ
gibi
yalnız
Eine
Seite
von
mir
ist
einsam
wie
ein
Berg.
Kor
alevler
yapışırlar
Glühende
Flammen
haften
an
mir.
Kendi
ne
yaparsa
yapsın
içten
değil
(içten
değil)
Was
sie
auch
tut,
es
ist
nicht
aufrichtig
(nicht
aufrichtig).
Eminim
bilsen
ne
kadar
yalnız
tek
başıma
kaldım
Ich
bin
sicher,
wenn
du
wüsstest,
wie
einsam
ich
alleine
war.
Geri
dön
diyemem
artık
etrafımı
acılar
sardı
Ich
kann
nicht
mehr
sagen,
komm
zurück,
mein
Umfeld
ist
von
Schmerz
umgeben.
Bi'
yanımda
hüzün
artık
Eine
Seite
von
mir
ist
jetzt
Trauer.
Bi'
yanım
dağ
gibi
yalnız
Eine
Seite
von
mir
ist
einsam
wie
ein
Berg.
Kor
alevler
yapışırlar
Glühende
Flammen
haften
an
mir.
Kendi
ne
yaparsa
yapsın
içten
değil
(içten
değil)
Was
sie
auch
tut,
es
ist
nicht
aufrichtig
(nicht
aufrichtig).
Eminim
bilsen
ne
kadar
yalnız
tek
başıma
kaldım
Ich
bin
sicher,
wenn
du
wüsstest,
wie
einsam
ich
alleine
war.
Geri
dön
diyemem
artık
etrafımı
acılar
sardı
Ich
kann
nicht
mehr
sagen,
komm
zurück,
mein
Umfeld
ist
von
Schmerz
umgeben.
Bi'
yanımda
hüzün
artık
Eine
Seite
von
mir
ist
jetzt
Trauer.
Bi'
yanım
dağ
gibi
yalnız
Eine
Seite
von
mir
ist
einsam
wie
ein
Berg.
Kor
alevler
yapışırlar
Glühende
Flammen
haften
an
mir.
Kendi
ne
yaparsa
yapsın
içten
değil
(içten
değil)
Was
sie
auch
tut,
es
ist
nicht
aufrichtig
(nicht
aufrichtig).
Eminim
bilsen
ne
kadar
yalnız
tek
başıma
kaldım
Ich
bin
sicher,
wenn
du
wüsstest,
wie
einsam
ich
alleine
war.
Geri
dön
diyemem
artık
etrafımı
acılar
sardı
Ich
kann
nicht
mehr
sagen,
komm
zurück,
mein
Umfeld
ist
von
Schmerz
umgeben.
(İçten
değil,
içten
değil)
(Nicht
aufrichtig,
nicht
aufrichtig)
Bırak
öldürsünler
cesedimin
değeri
mi
var?
(İçten
değil,
içten
değil)
Lass
sie
mich
töten,
was
ist
mein
Leichnam
schon
wert?
(Nicht
aufrichtig,
nicht
aufrichtig)
Ne
önemi
var,
ne
önemi
var?
Was
macht
es
schon,
was
macht
es
schon?
Eminim
bilsen
ne
kadar
yalnız
tek
başıma
kaldım
Ich
bin
sicher,
wenn
du
wüsstest,
wie
einsam
ich
alleine
war.
Geri
dön
diyemem
artık
etrafımı
acılar
sardı
Ich
kann
nicht
mehr
sagen,
komm
zurück,
mein
Umfeld
ist
von
Schmerz
umgeben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Can Arda Adsız
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.