Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sleduj
moje
němý
emoce
Beobachte
meine
stummen
Emotionen
Vyčerpaný
receptory
z
toho,
že
mám
vše
Erschöpfte
Rezeptoren
davon,
dass
ich
alles
habe
Tyhle
věci,
co
do
sebe
perem,
nejsou
na
recept
Diese
Dinge,
die
wir
in
uns
hineinstopfen,
sind
nicht
auf
Rezept
Už
se
ti
nechce,
stejně
pluješ
po
řece
Du
hast
keine
Lust
mehr,
trotzdem
treibst
du
den
Fluss
entlang
Máš
knihama
nacpaný
police
Du
hast
Bücherregale
vollgestopft
mit
Büchern
Stejně
píšeš
jí
ve
čtyři
ráno,
protože
to
chce
Trotzdem
schreibst
du
ihr
um
vier
Uhr
morgens,
weil
sie
es
so
will
Když
se
napiješ,
tak
jsi
kokot
Wenn
du
trinkst,
bist
du
ein
Idiot
Ale
na
stole
přistává
další
studený
ve
skle
Aber
auf
dem
Tisch
landet
noch
ein
kaltes
Glas
Chtěl
jsi
bejt
se
svejma
bros,
tak
proč
ji
píšeš:
"Kde
jste?"
Du
wolltest
mit
deinen
Kumpels
zusammen
sein,
warum
schreibst
du
ihr
dann:
"Wo
seid
ihr?"
Já
vibuju
v
tvym
městě,
divokej
západ
– western
Ich
vibriere
in
deiner
Stadt,
wilder
Westen
– Western
A
jsem
na
týhletý
planetě
jen
pro
radost,
proto
jen
cruisim
městem
Und
ich
bin
nur
zum
Spaß
auf
diesem
Planeten,
deshalb
cruise
ich
nur
durch
die
Stadt
Dejchám
ten
vzduch
bez
skel,
mrtvý
ulice
bez
těl
Ich
atme
die
Luft
ohne
Fenster,
tote
Straßen
ohne
Körper
Panelová
džungle,
trochu
prázdná
džungle,
řekni
mi,
kdo
je
ze
stromu
sundal
Betondschungel,
ein
bisschen
leerer
Dschungel,
sag
mir,
wer
hat
sie
vom
Baum
geholt
Prázdný
větve,
nikdo
se
na
nich
nehoupe,
asi
se
báli,
že
se
to
urve
Leere
Äste,
niemand
schaukelt
darauf,
sie
hatten
wohl
Angst,
dass
es
reißt
Chodim
touhle
džunglí
jako
Pumba,
čekám,
odkud
zase
přijde
kudla
Ich
laufe
durch
diesen
Dschungel
wie
Pumba,
warte
darauf,
woher
der
nächste
Stich
kommt
Zaseklej
celej
den
u
telefonu
jak
kokot
a
do
toho
mi
tu
hraje
moje
hudba
Den
ganzen
Tag
am
Telefon
festgeklemmt
wie
ein
Idiot
und
dazu
läuft
meine
Musik
Větve
jsou
prázdný,
netušíme,
čí
je
to
vina
Die
Äste
sind
leer,
wir
wissen
nicht,
wessen
Schuld
es
ist
Pocity,
že
nemá
život
smysl,
jak
když
jdeš
z
dobrýho
filmu
z
kina
Gefühle,
dass
das
Leben
keinen
Sinn
hat,
wie
wenn
man
aus
einem
guten
Film
aus
dem
Kino
kommt
Myšlenky
otravný
asi
jak
na
botu
Zyra
Gedanken,
nervig
wie
Zyra
auf
dem
Schuh
Žijeme
nejlepší
životy,
co
jsme
kdy
žili,
žili
Wir
leben
die
besten
Leben,
die
wir
je
gelebt
haben,
gelebt
Ale
nedělá
to
se
mnou
nic,
baby,
já
necejtim
nic
Aber
es
macht
nichts
mit
mir,
Baby,
ich
fühle
nichts
Mám
vyčerpanej
dopamin,
divný,
že
necejtim
už
ani
strach
Mein
Dopamin
ist
erschöpft,
komisch,
dass
ich
nicht
mal
mehr
Angst
fühle
Beru
tě
s
sebou
na
trip,
baby,
já
necejtim
nic
Ich
nehme
dich
mit
auf
einen
Trip,
Baby,
ich
fühle
nichts
Mám
vyčerpanej
dopamin,
asi
bych
měl
na
to
už
něco
brát
Mein
Dopamin
ist
erschöpft,
vielleicht
sollte
ich
etwas
dagegen
nehmen
Opice
si
pustí
Pornhub,
na
TikToku
nový
trendy
Der
Affe
schaut
Pornhub,
neue
Trends
auf
TikTok
Vyždímanej
do
poslední
kapky,
říkám
si:
"Do
píči,
proč
je
teď
všechno
tak
mid?"
Ausgequetscht
bis
zum
letzten
Tropfen,
ich
sage
mir:
"Verdammt,
warum
ist
jetzt
alles
so
mittelmäßig?"
Opice
žije
v
minulosti,
říká
si:
"To
byly
bangery
tehdy"
Der
Affe
lebt
in
der
Vergangenheit,
sagt
sich:
"Das
waren
noch
Knaller
damals"
Nejhorší
dětství,
co
měli
jsme,
proto
nechápu,
proč
by
zase
chtěla
bejt
kid
Die
schlimmste
Kindheit,
die
wir
hatten,
deshalb
verstehe
ich
nicht,
warum
sie
wieder
ein
Kind
sein
will
Pokud
jsi
to
nepochopila,
tak
ta
opice
budu
já
Falls
du
es
nicht
verstanden
hast,
der
Affe
bin
ich
Bejvalý
necenily
mou
music,
baby,
řekni
mi,
proč
jsi
taková
Meine
Ex-Freundinnen
schätzten
meine
Musik
nicht,
Baby,
sag
mir,
warum
bist
du
so
Nemůžu
si
užít
ani
píču,
v
tom
všem
na
Netflixu
překlikávám
hodiny
Ich
kann
nicht
mal
eine
Frau
genießen,
in
all
dem
auf
Netflix
klicke
ich
stundenlang
herum
Na
telefonu
tři
zprávy,
před
barákem
mám
tři
káry
Drei
Nachrichten
auf
dem
Telefon,
drei
Autos
vor
dem
Haus
Ale
nedělá
to
se
mnou
nic,
baby,
já
necejtim
nic
Aber
es
macht
nichts
mit
mir,
Baby,
ich
fühle
nichts
Mám
vyčerpanej
dopamin,
divný,
že
necejtim
už
ani
strach
Mein
Dopamin
ist
erschöpft,
komisch,
dass
ich
nicht
mal
mehr
Angst
fühle
Beru
tě
s
sebou
na
trip,
baby,
já
necejtim
nic
Ich
nehme
dich
mit
auf
einen
Trip,
Baby,
ich
fühle
nichts
Mám
vyčerpanej
dopamin,
asi
bych
měl
na
to
už
něco
brát
Mein
Dopamin
ist
erschöpft,
vielleicht
sollte
ich
etwas
dagegen
nehmen
Nedělá
to
se
mnou
nic,
baby,
já
necejtim
nic
Es
macht
nichts
mit
mir,
Baby,
ich
fühle
nichts
Mám
vyčerpanej
dopamin,
divný,
že
necejtim
už
ani
strach
Mein
Dopamin
ist
erschöpft,
komisch,
dass
ich
nicht
mal
mehr
Angst
fühle
Beru
tě
s
sebou
na
trip,
baby,
já
necejtim
nic
Ich
nehme
dich
mit
auf
einen
Trip,
Baby,
ich
fühle
nichts
Mám
vyčerpanej
dopamin,
asi
bych
měl
na
to
už
něco
brát
Mein
Dopamin
ist
erschöpft,
vielleicht
sollte
ich
etwas
dagegen
nehmen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michal Kuchticek, Jiri Kostelka, Viktor Dundych, Jyraj Lichvar, Daniel Suchanek
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.