Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les
mecs
du
tierquar
roulant
en
roue
arrière
Die
Jungs
aus
dem
Viertel
fahren
auf
dem
Hinterrad
Les
condés
les
poursuivent
en
bécane
Die
Bullen
verfolgen
sie
auf
Motorrädern
Regarde
annaelle
comme
le
monde
est
cruelle
Schau,
Annaëlle,
wie
grausam
die
Welt
ist
Écoute
ton
cœur
c'est
lui
qui
le
réclame
Hör
auf
dein
Herz,
es
ist
das,
was
es
verlangt
Les
mecs
du
tierquar
roulant
en
roue
arrière
Die
Jungs
aus
dem
Viertel
fahren
auf
dem
Hinterrad
Les
condés
les
poursuivent
en
bécane
Die
Bullen
verfolgen
sie
auf
Motorrädern
Regarde
annaelle
comme
le
monde
est
cruelle
Schau,
Annaëlle,
wie
grausam
die
Welt
ist
Écoute
ton
cœur
c'est
lui
qui
le
réclame
Hör
auf
dein
Herz,
es
ist
das,
was
es
verlangt
Dans
ce
pays
y'a
des
jeunes
qui
disent
des
phrases
incompréhensible
In
diesem
Land
gibt
es
Jugendliche,
die
unverständliche
Sätze
sagen
Dans
ma
bulle
y'a
que
la
misère
et
des
cons
qui
me
prennent
pour
cible
In
meiner
Blase
gibt
es
nur
Elend
und
Idioten,
die
mich
ins
Visier
nehmen
Moi
j'écris
mes
textes
sans
que
les
autres
viennent
me
cracher
dessus
Ich
schreibe
meine
Texte,
ohne
dass
andere
mich
anspucken
Dans
mon
coin
je
crève
de
chaud
le
repos
ça
n'existe
plus
In
meiner
Ecke
sterbe
ich
vor
Hitze,
Ruhe
gibt
es
nicht
mehr
Des
familles
en
intempéries
chopent
la
maladie
Familien
bei
schlechtem
Wetter
fangen
sich
Krankheiten
ein
Des
mecs
en
terrasse
se
prennent
pour
des
imbéciles
Typen
auf
der
Terrasse
halten
sich
für
Idioten
Je
monte
dans
mon
bolide
je
vois
le
monde
d'aujourd'hui
Ich
steige
in
meinen
Flitzer
und
sehe
die
Welt
von
heute
Le
peuple
est
plus
solide
bourré
de
midi
à
minuit
Das
Volk
ist
stärker,
voll
von
mittags
bis
mitternachts
Les
mecs
du
tierquar
roulant
en
roue
arrière
Die
Jungs
aus
dem
Viertel
fahren
auf
dem
Hinterrad
Les
condés
les
poursuivent
en
bécane
Die
Bullen
verfolgen
sie
auf
Motorrädern
Regarde
annaelle
comme
le
monde
est
cruelle
Schau,
Annaëlle,
wie
grausam
die
Welt
ist
Écoute
ton
cœur
c'est
lui
qui
le
réclame
Hör
auf
dein
Herz,
es
ist
das,
was
es
verlangt
Les
mecs
du
tierquar
roulant
en
roue
arrière
Die
Jungs
aus
dem
Viertel
fahren
auf
dem
Hinterrad
Les
condés
les
poursuivent
en
bécane
Die
Bullen
verfolgen
sie
auf
Motorrädern
Regarde
annaelle
comme
le
monde
est
cruelle
Schau,
Annaëlle,
wie
grausam
die
Welt
ist
Écoute
ton
cœur
c'est
lui
qui
le
réclame
Hör
auf
dein
Herz,
es
ist
das,
was
es
verlangt
Accroche-toi
a
mes
ailes
je
serais
l'ange
de
tes
problèmes
Klammere
dich
an
meine
Flügel,
ich
werde
der
Engel
deiner
Probleme
sein
On
se
fait
exclure
de
nos
rêves
voilà
le
monde
qui
nous
mène
Wir
werden
aus
unseren
Träumen
ausgeschlossen,
das
ist
die
Welt,
die
uns
führt
On
peut
se
faire
du
mal
mais
jamais
se
faire
battre
Wir
können
uns
verletzen,
aber
niemals
geschlagen
werden
La
vie
dans
un
hôpital
avec
des
enfants
recouvert
de
plâtre
Das
Leben
in
einem
Krankenhaus
mit
Kindern
voller
Gips
De
tout
ce
que
la
vie
nous
rassemble
on
profite
pas
d'être
ensemble
Von
all
dem,
was
das
Leben
uns
bringt,
genießen
wir
es
nicht,
zusammen
zu
sein
Les
jeunes
prennent
la
relève
et
font
la
morale
à
leurs
parents
Die
Jungen
übernehmen
und
belehren
ihre
Eltern
Tout
ce
qui
est
de
paire
enfaite
se
ressemble
Alles,
was
paarweise
ist,
ähnelt
sich
im
Grunde
On
vit
de
grands
amour
rien
quand
le
partageant
Wir
leben
große
Lieben,
nur
wenn
wir
sie
teilen
Les
mecs
du
tierquar
roulant
en
roue
arrière
Die
Jungs
aus
dem
Viertel
fahren
auf
dem
Hinterrad
Les
condés
les
poursuivent
en
bécane
Die
Bullen
verfolgen
sie
auf
Motorrädern
Regarde
annaelle
comme
le
monde
est
cruelle
Schau,
Annaëlle,
wie
grausam
die
Welt
ist
Écoute
ton
cœur
c'est
lui
qui
le
réclame
Hör
auf
dein
Herz,
es
ist
das,
was
es
verlangt
Les
mecs
du
tierquar
roulant
en
roue
arrière
Die
Jungs
aus
dem
Viertel
fahren
auf
dem
Hinterrad
Les
condés
les
poursuivent
en
bécane
Die
Bullen
verfolgen
sie
auf
Motorrädern
Regarde
annaelle
comme
le
monde
est
cruelle
Schau,
Annaëlle,
wie
grausam
die
Welt
ist
Écoute
ton
cœur
c'est
lui
qui
le
réclame
Hör
auf
dein
Herz,
es
ist
das,
was
es
verlangt
Être
libre
de
ces
choix
peut
offrir
le
pouvoir
Frei
in
seinen
Entscheidungen
zu
sein,
kann
Macht
verleihen
Maintenir
ça
colère
dispense
pas
les
vrais
emmerde
Seine
Wut
aufrechtzuerhalten,
befreit
nicht
von
den
wahren
Ärgernissen
On
fini
par
le
croire
mais
il
faut
le
voir
pour
le
croire
Man
glaubt
es
am
Ende,
aber
man
muss
es
sehen,
um
es
zu
glauben
Chacun
fait
la
loi
dans
une
époque
moderne
Jeder
macht
das
Gesetz
in
einer
modernen
Zeit
La
famille
c'est
sacré
tout
le
monde
peuvent
la
perdre
Die
Familie
ist
heilig,
jeder
kann
sie
verlieren
La
trahison
des
autres
vont
faire
de
toi
une
femme
superbe
Der
Verrat
der
anderen
wird
dich
zu
einer
großartigen
Frau
machen
On
reste
près
de
ton
cœur
dans
tous
les
choix
que
tu
fais
Wir
bleiben
nah
an
deinem
Herzen,
bei
all
deinen
Entscheidungen
Les
plaisirs
que
nous
avons
c'est
à
toi
qu'on
va
le
céder
Die
Freuden,
die
wir
haben,
werden
wir
dir
überlassen
Les
mecs
du
tierquar
roulant
en
roue
arrière
Die
Jungs
aus
dem
Viertel
fahren
auf
dem
Hinterrad
Les
condés
les
poursuivent
en
bécane
Die
Bullen
verfolgen
sie
auf
Motorrädern
Regarde
annaelle
comme
le
monde
est
cruelle
Schau,
Annaëlle,
wie
grausam
die
Welt
ist
Écoute
ton
cœur
c'est
lui
qui
le
réclame
Hör
auf
dein
Herz,
es
ist
das,
was
es
verlangt
Les
mecs
du
tierquar
roulant
en
roue
arrière
Die
Jungs
aus
dem
Viertel
fahren
auf
dem
Hinterrad
Les
condés
les
poursuivent
en
bécane
Die
Bullen
verfolgen
sie
auf
Motorrädern
Regarde
annaelle
comme
le
monde
est
cruelle
Schau,
Annaëlle,
wie
grausam
die
Welt
ist
Écoute
ton
cœur
c'est
lui
qui
le
réclame
Hör
auf
dein
Herz,
es
ist
das,
was
es
verlangt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jeremy Dallier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.