Voltage feat. Nolight - Paradise (feat. Nolight) - перевод текста песни на немецкий

Paradise (feat. Nolight) - Voltage перевод на немецкий




Paradise (feat. Nolight)
Paradies (feat. Nolight)
J'espère que tu te rappelle
Ich hoffe, du erinnerst dich
On voulait sortir de la merde
Wir wollten aus dem Dreck raus
On voulait trouver les clefs non j'te dirais plus ma belle
Wir wollten die Schlüssel finden, nein, ich sage es dir nicht mehr, meine Schöne
Depuis le temps j'ai décrocher j'peux pas compter les années
Seitdem habe ich aufgegeben, ich kann die Jahre nicht zählen
Cinq ans que c'est la même
Fünf Jahre ist es dasselbe
Tu t'en prend à toi même j'ai plus rien à donner
Du machst dir selbst Vorwürfe, ich habe nichts mehr zu geben
Fait tourner le donnée je ferais pas ma vie avec
Lass die Würfel rollen, ich werde mein Leben nicht mit dir verbringen
Toi tu m'fais le mec
Du hältst mich für einen Kerl
Je vais tous les lever
Ich werde sie alle hochheben
Je vais tous les lever
Ich werde sie alle hochheben
Il faut que je perce
Ich muss durchbrechen
Non personne viendra me percé
Nein, niemand wird mich durchbohren
La confiance j'la donne à personne
Ich schenke niemandem Vertrauen
On perd du temps on n'est pas pressé
Wir verlieren Zeit, wir haben es nicht eilig
On se mettait à l'aise tu me la mis a l'envers mais tu me l'avais pas dis
Wir machten es uns bequem, du hast mich reingelegt, aber du hast es mir nicht gesagt
Mais moi J'me rappelle quand j'te faisait de la peine t'étais au paradis
Aber ich erinnere mich, als ich dir wehgetan habe, warst du im Paradies
En vrai y'a pas de sentiment
In Wahrheit gibt es keine Gefühle
A peine que je me suis vidé
Kaum dass ich mich entleert habe
Elle m'parle je lui dit gentiment ho ma bella j'ai pas compris
Sie spricht mich an, ich sage ihr sanft, oh meine Schöne, ich habe es nicht verstanden
Ho mon bébé quand j'te vois près de mon lit
Oh mein Baby, wenn ich dich in der Nähe meines Bettes sehe
Je ressent ta douceur et ta fraîcheur aussi
Ich spüre deine Sanftheit und auch deine Frische
Je crois que dans ma tête je pense dans un vide
Ich glaube, in meinem Kopf denke ich in einer Leere
Même si j'sais que l'amour ne nous sépare jamais mort
Auch wenn ich weiß, dass die Liebe uns niemals trennt, tot
On se retrouvera dans une tombe aussi
Wir werden uns auch in einem Grab wiederfinden
En tristesse c'est fini
In Traurigkeit ist es vorbei
Je te l'avais promis
Ich habe es dir versprochen
Je picole toute la nuit
Ich trinke die ganze Nacht
Pour noyer mes soucis
Um meine Sorgen zu ertränken
Dans mon calbut c'est le fuégo
In meiner Unterhose ist es das Fuego
J'suis pas le plus beau mais t'inquiète j'suis chaud
Ich bin nicht der Schönste, aber keine Sorge, ich bin heiß
J'voulais pas que tu me largue
Ich wollte nicht, dass du mich verlässt
Mais comment te l'expliquer
Aber wie soll ich es dir erklären
Si tout le temps tu me nargue
Wenn du mich die ganze Zeit nervst
Je risque de m'énerver
Ich werde mich wahrscheinlich aufregen
On se mettait à l'aise tu me la mis a l'envers mais tu me l'avais pas dis
Wir machten es uns bequem, du hast mich reingelegt, aber du hast es mir nicht gesagt
Mais moi J'me rappelle quand j'te faisait de la peine t'étais au paradis
Aber ich erinnere mich, als ich dir wehgetan habe, warst du im Paradies
En vrai y'a pas de sentiment
In Wahrheit gibt es keine Gefühle
A peine que je me suis vidé
Kaum dass ich mich entleert habe
Elle m'parle je lui dit gentiment ho ma bella j'ai pas compris
Sie spricht mich an, ich sage ihr sanft, oh meine Schöne, ich habe es nicht verstanden
Je t'ai reconnu quand je t'ai croisé dans la ville
Ich habe dich erkannt, als ich dich in der Stadt getroffen habe
J'ai voulus t'aborder mais je suis pas très habit
Ich wollte dich ansprechen, aber ich bin nicht sehr geschickt
Tu es encore plus belle quand tu enlèves tes habits
Du bist noch schöner, wenn du deine Kleider ausziehst
Le problème t'es amis
Das Problem sind deine Freunde
Ils n'ont pas confiance en moi ils me voyaient tous débile
Sie vertrauen mir nicht, sie hielten mich alle für debil
Je viendrai te chercher ce soir prépare toi pour minuit
Ich werde dich heute Abend abholen, mach dich bereit für Mitternacht
Et c'est dans ma tête les démons des minuit
Und es ist in meinem Kopf, die Dämonen der Mitternacht
Ma djella tu fera comme t'as envie
Meine Djella, du wirst tun, was du willst
Désolé mon bébé les années sont passées
Entschuldige, mein Baby, die Jahre sind vergangen
Maintenant j'me reconnaît plus je sais pas si j'ai changé
Jetzt erkenne ich mich nicht mehr, ich weiß nicht, ob ich mich verändert habe
Qu'es que je vais faire sans toi dit le moi
Was soll ich ohne dich tun, sag es mir
Je me suis donné du mal a te loger sous mon toit
Ich habe mir Mühe gegeben, dich unter meinem Dach unterzubringen
L'amour que je te porte je l'ai cambriolé
Die Liebe, die ich für dich empfinde, habe ich geraubt
Et ton cœur je l'ai emprisonné
Und dein Herz habe ich eingesperrt
T'inquiète je t'attendrai
Keine Sorge, ich werde auf dich warten
Si tu veux de moi
Wenn du mich willst
On se mettait à l'aise tu me la mis a l'envers mais tu me l'avais pas dis
Wir machten es uns bequem, du hast mich reingelegt, aber du hast es mir nicht gesagt
Mais moi J'me rappelle quand j'te faisait de la peine t'étais au paradis
Aber ich erinnere mich, als ich dir wehgetan habe, warst du im Paradies
En vrai y'a pas de sentiment
In Wahrheit gibt es keine Gefühle
A peine que je me suis vidé
Kaum dass ich mich entleert habe
Elle m'parle je lui dit gentiment ho ma bella j'ai pas compris
Sie spricht mich an, ich sage ihr sanft, oh meine Schöne, ich habe es nicht verstanden





Авторы: Jeremy Dallier


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.