Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te souviens tu
Erinnerst du dich
Te
souviens
tu
du
temps
ou
j'avais
Erinnerst
du
dich
an
die
Zeit,
als
ich
Quasiment
rien
dans
les
poches
So
gut
wie
nichts
in
den
Taschen
hatte
J'espérais
qu'un
pote
ou
deux
Ich
hoffte,
dass
ein
oder
zwei
Kumpels
Allait
m'inviter
graille
un
ceau-mor
Mich
einladen
würden,
ein
Stück
zu
essen
Te
souviens
tu
du
temps
ou
j'allais
Erinnerst
du
dich
an
die
Zeit,
als
ich
Postuler
de
gauche
à
droite
Mich
von
links
nach
rechts
bewarb
J'me
suis
dis
c'est
pas
pour
moi
Ich
sagte
mir,
das
ist
nichts
für
mich
J'suis
la
preuve
qu'on
peut
s'en
sortir
sans
études
Ich
bin
der
Beweis,
dass
man
es
auch
ohne
Studium
schaffen
kann
Te
souviens
tu
du
temps
ou
j'avais
Erinnerst
du
dich
an
die
Zeit,
als
ich
Quasiment
rien
dans
les
poches
So
gut
wie
nichts
in
den
Taschen
hatte
J'espérais
qu'un
pote
ou
deux
Ich
hoffte,
dass
ein
oder
zwei
Kumpels
Allait
m'inviter
graille
un
ceau-mor
Mich
einladen
würden,
ein
Stück
zu
essen
Te
souviens
tu
du
temps
ou
j'allais
Erinnerst
du
dich
an
die
Zeit,
als
ich
Postuler
de
gauche
à
droite
Mich
von
links
nach
rechts
bewarb
J'me
suis
dis
c'est
pas
pour
moi
Ich
sagte
mir,
das
ist
nichts
für
mich
J'suis
la
preuve
qu'on
peut
s'en
sortir
sans
études
Ich
bin
der
Beweis,
dass
man
es
auch
ohne
Studium
schaffen
kann
J'suis
fréquenté
par
intérêt
Ich
werde
aus
Interesse
aufgesucht
J'ai
intérêt
à
sélectionner
ceux
qui
m'entourent
Ich
muss
unbedingt
auswählen,
wer
mich
umgibt
J'suis
fréquenté
par
intérêt
Ich
werde
aus
Interesse
aufgesucht
J'ai
intérêt
à
sélectionner
ceux
qui
m'entourent
Ich
muss
unbedingt
auswählen,
wer
mich
umgibt
Te
souviens
tu
du
temps
où
j'étais
tout
seul
Erinnerst
du
dich
an
die
Zeit,
als
ich
ganz
allein
war
L'époque
dans
ma
chambre
entrain
de
parler
aux
murs
Damals
in
meinem
Zimmer,
als
ich
mit
den
Wänden
sprach
De
l'encre
à
ma
plume
Tinte
in
meinem
Stift
Obligé
d'écrire
sur
une
feuille
J'te
raconte
ma
life
parce
que
J'pense
a
mon
futur
Ich
musste
auf
ein
Blatt
schreiben.
Ich
erzähle
dir
mein
Leben,
weil
ich
an
meine
Zukunft
denke
On
voulait
faire
beaucoup
de
sport
Wir
wollten
viel
Sport
treiben
Mais
dans
mon
bled
j'étais
toujours
solo
Aber
in
meinem
Kaff
war
ich
immer
allein
On
pouvait
pas
sortir
dehors
On
avait
pas
de
maille
pour
grailler
un
mcdo
Wir
konnten
nicht
rausgehen.
Wir
hatten
kein
Geld,
um
bei
McDonald's
zu
essen
Tous
les
jours
tard
la
night
Jeden
Tag
spät
in
der
Nacht
J'écrivais
mes
textes
dans
l'métro
Schrieb
ich
meine
Texte
in
der
Metro
Quand
toi
tu
t'enjaillais
en
boîte
Während
du
dich
im
Club
amüsiertest
Moi
j'me
démerdé
pour
payé
mon
studio
Habe
ich
mich
abgerackert,
um
mein
Studio
zu
bezahlen
Tous
les
jours
tard
la
night
J'écrivais
mes
textes
dans
l'métro
Jeden
Tag
spät
in
der
Nacht
schrieb
ich
meine
Texte
in
der
Metro
Quand
toi
tu
t'enjaillais
en
boîte
Während
du
dich
im
Club
amüsiertest
Moi
dans
mes
poches
j'avais
même
pas
un
euro
Hatte
ich
nicht
mal
einen
Euro
in
meinen
Taschen
Te
souviens
tu
du
temps
ou
j'avais
Erinnerst
du
dich
an
die
Zeit,
als
ich
Quasiment
rien
dans
les
poches
So
gut
wie
nichts
in
den
Taschen
hatte
J'espérais
qu'un
pote
ou
deux
Ich
hoffte,
dass
ein
oder
zwei
Kumpels
Allait
m'inviter
graille
un
ceau-mor
Mich
einladen
würden,
ein
Stück
zu
essen
Te
souviens-tu
du
temps
ou
j'allais
Erinnerst
du
dich
an
die
Zeit,
als
ich
Postuler
de
gauche
à
droite
Mich
von
links
nach
rechts
bewarb
J'me
suis
dis
c'est
pas
pour
moi
Ich
sagte
mir,
das
ist
nichts
für
mich
J'suis
la
preuve
qu'on
peut
s'en
sortir
sans
études
Ich
bin
der
Beweis,
dass
man
es
auch
ohne
Studium
schaffen
kann
J'suis
fréquenté
par
intérêt
Ich
werde
aus
Interesse
aufgesucht
J'ai
intérêt
à
sélectionner
ceux
qui
m'entourent
Ich
muss
unbedingt
auswählen,
wer
mich
umgibt
J'suis
fréquenté
par
intérêt
Ich
werde
aus
Interesse
aufgesucht
J'ai
intérêt
à
sélectionner
ceux
qui
m'entourent
Ich
muss
unbedingt
auswählen,
wer
mich
umgibt
J'ai
vu
des
frères
devenir
des
lossa
Ich
habe
Brüder
zu
Gaunern
werden
sehen
La
vie
me
choque
comme
un
coup
de
taser
Das
Leben
schockt
mich
wie
ein
Taser
Les
gens
t'estiment
pas
toi
mais
ton
oseille
Die
Leute
schätzen
nicht
dich,
sondern
dein
Geld
C'est
rare
qu'on
te
juge
à
ta
juste
valeur
Es
ist
selten,
dass
man
dich
nach
deinem
wahren
Wert
beurteilt
Le
son
m'a
sauvé
la
vie
Die
Musik
hat
mir
das
Leben
gerettet
Rares
sont
ceux
qui
y
croyaient
Nur
wenige
haben
daran
geglaubt
Aujourd'hui
tu
te
prétends
mon
ami
Heute
gibst
du
dich
als
mein
Freund
aus
Lais
ou
étais
tu
quand
dans
la
misère
je
me
noyais
Aber
wo
warst
du,
als
ich
im
Elend
ertrank
Tous
les
jours
tard
la
night
Jeden
Tag
spät
in
der
Nacht
Je
grattais
des
textes
dans
le
métro
Kritzelte
ich
Texte
in
der
Metro
Quand
toi
tu
t'enjaillais
en
boîte
Während
du
dich
im
Club
amüsiertest
Moi
je
galérais
à
payer
les
studios
Hatte
ich
Mühe,
die
Studios
zu
bezahlen
Tous
les
jours
tard
la
night
Jeden
Tag
spät
in
der
Nacht
Je
grattais
des
textes
dans
le
métro
Kritzelte
ich
Texte
in
der
Metro
Quand
toi
tu
t'enjaillais
en
boite
Während
du
dich
im
Club
amüsiertest
Moi
dans
les
poches
j'avais
même
pas
un
euro
Hatte
ich
nicht
mal
einen
Euro
in
den
Taschen
Te
souviens
tu
du
temps
ou
j'avais
Erinnerst
du
dich
an
die
Zeit,
als
ich
Quasiment
rien
dans
les
poches
So
gut
wie
nichts
in
den
Taschen
hatte
J'espérais
qu'un
pote
ou
deux
Ich
hoffte,
dass
ein
oder
zwei
Kumpels
Allait
m'inviter
graille
un
ceau-mor
Mich
einladen
würden,
ein
Stück
zu
essen
Te
souviens-tu
du
temps
ou
j'allais
Erinnerst
du
dich
an
die
Zeit,
als
ich
Postuler
de
gauche
à
droite
Mich
von
links
nach
rechts
bewarb
J'me
suis
dis
c'est
pas
pour
moi
Ich
sagte
mir,
das
ist
nichts
für
mich
J'suis
la
preuve
qu'on
peut
s'en
sortir
sans
études
Ich
bin
der
Beweis,
dass
man
es
auch
ohne
Studium
schaffen
kann
J'suis
fréquenté
par
intérêt
Ich
werde
aus
Interesse
aufgesucht
J'ai
intérêt
à
sélectionner
ceux
qui
m'entourent
Ich
muss
unbedingt
auswählen,
wer
mich
umgibt
J'suis
fréquenté
par
intérêt
Ich
werde
aus
Interesse
aufgesucht
J'ai
intérêt
à
sélectionner
ceux
qui
m'entourent
Ich
muss
unbedingt
auswählen,
wer
mich
umgibt
J'ai
vue
des
frères
partir
trop
tôt
Ich
habe
Brüder
viel
zu
früh
gehen
sehen
Pleurent
jours
et
nuits
le
jour
de
leurs
obsèques
Weine
Tag
und
Nacht
am
Tag
ihrer
Beerdigung
Je
regarde
des
millions
de
photos
Ich
schaue
mir
Millionen
von
Fotos
an
Dans
mon
compte
bancaire
jamais
mouillé
toujours
à
sec
Auf
meinem
Bankkonto
herrscht
immer
Ebbe,
niemals
Flut
J'men
suis
fait
des
ennemis
Ich
habe
mir
Feinde
gemacht
Baston
général
dans
la
cour
de
récré
Massenschlägerei
im
Schulhof
Et
toi
tu
pretend
être
mon
ami
Und
du
gibst
vor,
mein
Freund
zu
sein
Et
devant
la
porte
tu
m'enpecher
de
rentrer
Und
vor
der
Tür
hast
du
mich
daran
gehindert,
reinzukommen
Tous
les
jours
tard
la
night
Jeden
Tag
spät
in
der
Nacht
J'écrivais
mes
textes
dans
l'métro
Schrieb
ich
meine
Texte
in
der
Metro
Quand
toi
tu
t'enjaillais
en
boîte
Während
du
dich
im
Club
amüsiertest
Moi
j'me
démerdé
pour
payé
mon
studio
Habe
ich
mich
abgerackert,
um
mein
Studio
zu
bezahlen
Tous
les
jours
tard
la
night
Jeden
Tag
spät
in
der
Nacht
J'écrivais
mes
textes
dans
l'métro
Schrieb
ich
meine
Texte
in
der
Metro
Quand
toi
tu
t'enjaillais
en
boîte
Während
du
dich
im
Club
amüsiertest
Moi
dans
mes
poches
j'avais
même
pas
un
euro
Hatte
ich
nicht
mal
einen
Euro
in
meinen
Taschen
Te
souviens
tu
du
temps
ou
j'avais
Erinnerst
du
dich
an
die
Zeit,
als
ich
Quasiment
rien
dans
les
poches
So
gut
wie
nichts
in
den
Taschen
hatte
J'espérais
qu'un
pote
ou
deux
Ich
hoffte,
dass
ein
oder
zwei
Kumpels
Allait
m'inviter
graille
un
ceau-mor
Mich
einladen
würden,
ein
Stück
zu
essen
Te
souviens
tu
du
temps
ou
j'allais
Erinnerst
du
dich
an
die
Zeit,
als
ich
Postuler
de
gauche
à
droite
Mich
von
links
nach
rechts
bewarb
J'me
suis
dis
c'est
pas
pour
moi
Ich
sagte
mir,
das
ist
nichts
für
mich
J'suis
la
preuve
qu'on
peut
s'en
sortir
sans
études
Ich
bin
der
Beweis,
dass
man
es
auch
ohne
Studium
schaffen
kann
J'suis
fréquenté
par
intérêt
Ich
werde
aus
Interesse
aufgesucht
J'ai
intérêt
à
sélectionner
ceux
qui
m'entourent
Ich
muss
unbedingt
auswählen,
wer
mich
umgibt
J'suis
fréquenté
par
intérêt
Ich
werde
aus
Interesse
aufgesucht
J'ai
intérêt
à
sélectionner
ceux
qui
m'entourent
Ich
muss
unbedingt
auswählen,
wer
mich
umgibt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Abderraouf Derradji
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.