Voltage - Viens je t'emmène - перевод текста песни на немецкий

Viens je t'emmène - Voltageперевод на немецкий




Viens je t'emmène
Komm, ich nehm' dich mit
C'est un homme qui n'avait rien demandé
Er ist ein Mann, der um nichts gebeten hat,
Il parcours le chemin pour ce retrouvé
Er geht seinen Weg, um sich selbst zu finden.
Chaque année il ce s'en enfermé
Jedes Jahr fühlt er sich mehr eingeschlossen,
Il taille ça haie pour pouvoir s'occuper
Er schneidet seine Hecke, um beschäftigt zu sein.
Au bord de la mer il suit son repère
Am Meeresufer folgt er seinem Anhaltspunkt,
Il a été trahi par ces confrères
Er wurde von seinen Kollegen betrogen.
Il demande de l'aide mais dis moi à quoi ça sert
Er bittet um Hilfe, aber sag mir, wozu dient es,
Il vis sa vis tout les jours en solitaire
Er lebt sein Leben jeden Tag als Einzelgänger.
On lui a dit
Man sagte ihm,
Viens je t'emmène pour oublier
Komm, ich nehm' dich mit, um zu vergessen,
Mais ici personne la demandé
Aber hier hat ihn niemand darum gebeten.
T'as trop de taff, t'es ouvrier
Du hast zu viel Arbeit, du bist Arbeiter,
Mais ici les fleurs sont fanées
Aber hier sind die Blumen verwelkt.
4 années que j'ai vécu sans elle
Vier Jahre habe ich ohne sie gelebt,
C'était mon tout mon amour mon rayon de soleil
Sie war mein Ein und Alles, meine Liebe, mein Sonnenstrahl.
Et puis voilà que des jours j'en perds le sommeil
Und dann gibt es Tage, da verliere ich den Schlaf,
Mais comment oublier une femme toute aussi belle
Aber wie kann man eine so schöne Frau vergessen?
Ils ont joué avec ça tristesse
Sie haben mit seiner Trauer gespielt,
Mais lui le vois pas aveuglé par ses problèmes
Aber er sieht es nicht, geblendet von seinen Problemen.
Il travaille dur pour survivre à ces galères
Er arbeitet hart, um seine Schwierigkeiten zu überleben,
Même si c'est projet ne sont pas souvent derrière
Auch wenn seine Projekte oft nicht dahinter stehen.
On lui a dit
Man sagte ihm,
Viens je t'emmène pour oublier
Komm, ich nehm' dich mit, um zu vergessen,
Mais ici personne la demandé
Aber hier hat ihn niemand darum gebeten.
T'as trop de taff, t'es ouvrier
Du hast zu viel Arbeit, du bist Arbeiter,
Mais ici les fleurs sont fanées
Aber hier sind die Blumen verwelkt.
Il voudrait t'en faire comme si rien était
Er möchte so tun, als wäre nichts gewesen,
Mais dans ça vie il a souvent était posséder
Aber in seinem Leben war er oft besessen.
Tant pis pour ces vacances aux prochains étés
Schade um die Urlaube in den nächsten Sommern,
Même sur le courent de la vie on ne peut pas surfer
Selbst auf der Strömung des Lebens kann man nicht surfen.
Encore des mois enfermé chez lui
Wieder Monate bei sich zu Hause eingeschlossen,
Toutes ces factures l'on suivis
All seine Rechnungen sind ihm gefolgt.
Il ces noyé dans un océan de crédits
Er ist in einem Ozean von Schulden ertrunken,
Vivre seul c'est pas très souvent facile
Allein zu leben ist nicht immer einfach.
On lui a dit
Man sagte ihm,
Viens je t'emmène pour oublier
Komm, ich nehm' dich mit, um zu vergessen,
Mais ici personne la demandé
Aber hier hat ihn niemand darum gebeten.
T'as trop de taff, t'es ouvrier
Du hast zu viel Arbeit, du bist Arbeiter,
Mais ici les fleurs sont fanées
Aber hier sind die Blumen verwelkt.





Авторы: Jeremy Dallier


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.