Vore Complex - Black Eyed Doggerel - перевод текста песни на немецкий

Black Eyed Doggerel - Vore Complexперевод на немецкий




Black Eyed Doggerel
Schwarzäugiger Doggerel
Hello, my name's Ben, and I'm a remarkably ineffective punk
Hallo, mein Name ist Ben, und ich bin ein bemerkenswert ineffektiver Punk.
Though I'm forthright, and moody and spent about 10 years drunk
Obwohl ich offen, launisch und etwa 10 Jahre lang betrunken war.
With the body of a god, shame it was Buddha
Mit dem Körper eines Gottes, schade, dass es Buddha war.
Could have gone to the gym, maybe I shoulda
Hätte ins Fitnessstudio gehen können, vielleicht hätte ich das tun sollen.
Flab, a beer belly and muscles like play dough
Schwabbel, einen Bierbauch und Muskeln wie Knete.
And a head like a large, rather scary potato
Und einen Kopf wie eine große, ziemlich beängstigende Kartoffel.
I freeloaded one bit I just said off a T-shirt
Ich habe einen Teil, den ich gerade gesagt habe, von einem T-Shirt geklaut.
In a marvellous fit of inspiration
In einem wunderbaren Anfall von Inspiration.
But the neurotic integrity of these
Aber die neurotische Integrität dieser Texte
Requires me to admit that information
erfordert, dass ich diese Information zugebe.
And thus self-referentially molest the poetic flow
Und somit selbstbezüglich den poetischen Fluss störe.
Oh well, familiar territory, on with the show
Na ja, bekanntes Terrain, weiter geht's mit der Show.
So my mate says to me 'Oi, write something upbeat and funny
Also, mein Kumpel sagt zu mir: "Hey, schreib etwas Fröhliches und Lustiges.
You know, flowers and kitties and big, fuzzy bunnies
Weißt du, Blumen und Kätzchen und große, flauschige Hasen.
Leaping squirrels with bushy smiles...'
Springende Eichhörnchen mit buschigen Lächeln..."
But fuck that shit, it's not my style
Aber scheiß drauf, das ist nicht mein Stil, meine Schöne.
So I thought I'd reform last year's rant now I'm clean
Also dachte ich, ich würde die Tirade vom letzten Jahr überarbeiten, jetzt, wo ich clean bin.
And thus better equipped to describe the obscene
Und somit besser gerüstet, das Obszöne zu beschreiben.
A word of warning, you may probably be offended
Eine Warnung, du wirst wahrscheinlich beleidigt sein,
By the time this diatribe has ended
bis diese Tirade zu Ende ist.
Just like Socrates' gad, I was quite a barred fly
Genau wie Sokrates' Stechfliege, war ich eine ziemliche Nervensäge.
The salt up the nose, shot, a nice lemoned eye
Salz in die Nase, Schuss, ein schönes Zitronenauge.
And perusing Nick Drake songs brings poetic inspiration
Und das Durchstöbern von Nick Drake-Songs bringt poetische Inspiration.
And 70s New York No-Wave bands provide an education
Und 70er Jahre New York No-Wave-Bands sorgen für Bildung.
If you don't get those delicate subject hints then I'll leap to the point
Wenn du diese delikaten thematischen Hinweise nicht verstehst, dann komme ich gleich zur Sache.
So I can leave here and piss off outside for a joint
Damit ich hier abhauen und draußen eine Zigarette rauchen kann.
Actually, only tobacco this time
Eigentlich nur Tabak dieses Mal.
But I had to get this fucker to rhyme
Aber ich musste diesen Scheiß zum Reimen bringen.
I'm the world's least successful suicide case
Ich bin der erfolgloseste Selbstmordfall der Welt.
I just can't help living, it's a total disgrace
Ich kann einfach nicht anders als leben, es ist eine totale Schande.
You could fire me into the sun, I'd just climb out
Du könntest mich in die Sonne schießen, ich würde einfach herausklettern.
With a bit of a tan and a headache no doubt
Mit ein bisschen Bräune und Kopfschmerzen, ohne Zweifel.
So I shoved an electric drill through my wrist
Also habe ich mir einen elektrischen Bohrer durch mein Handgelenk gerammt.
With disgraceful ineptitude, I wasn't even pissed
Mit sträflicher Ungeschicklichkeit, ich war nicht einmal betrunken.
Missed the sodding artery by a few millimetres
Habe die verdammte Arterie um ein paar Millimeter verfehlt.
Well there went bloody Heaven
Na, da ging der verdammte Himmel flöten.
Nt a peep from St Peter
Kein Pieps vom heiligen Petrus.
But my medial and ulnar nerves were shredded to hell
Aber meine medialen und ulnaren Nerven waren zur Hölle zerrissen.
Great, time to swap wanking hands as well
Toll, Zeit, auch noch die Wichshand zu wechseln.
In recompense I got an itchy, throbbing infection
Als Entschädigung bekam ich eine juckende, pochende Infektion.
Which is a bit of a pain when you're on 24 hour obs and a section
Was ein bisschen nervig ist, wenn man rund um die Uhr überwacht wird und unter Arrest steht.
My old mates all got fucked up and I missed them like absolute hell
Meine alten Kumpels waren alle drauf und ich vermisste sie wie die absolute Hölle.
Thinking, oh well, I'll hop on the blue bus as well
Ich dachte, na ja, ich steige auch in den blauen Bus.
So I necked 86 Ibuprofen and stumbled off to bed
Also habe ich 86 Ibuprofen geschluckt und bin ins Bett getaumelt.
Woke up 2 days later, thinking 'oh blastappears I'm not dead'
Wachte zwei Tage später auf und dachte: "Oh Mist, anscheinend bin ich nicht tot."
I think it's 86 at least but beyond that I can't remember
Ich glaube, es waren mindestens 86, aber darüber hinaus kann ich mich nicht erinnern.
Welcome to the joys of this nice long bender
Willkommen zu den Freuden dieses netten langen Besäufnisses.
Still, praise to the angels that I managed to cope
Trotzdem, Lob an die Engel, dass ich es geschafft habe, durchzuhalten.
And merely paralysed my right hand side through a stroke
Und lediglich meine rechte Körperhälfte durch einen Schlaganfall gelähmt habe.
Then into my arm veins I hammered some nails
Dann habe ich mir ein paar Nägel in die Armvenen gehämmert.
Torquemada would be proud but, alas, it failed
Torquemada wäre stolz gewesen, aber leider hat es nicht geklappt.
Then out came the blades, bleach and hydrochloric acid
Dann kamen die Klingen, Bleichmittel und Salzsäure zum Einsatz.
Farewell lovely world as my body went flaccid
Lebewohl, schöne Welt, als mein Körper erschlaffte.
Until multiple blood transfusions returned me right here
Bis mich mehrere Bluttransfusionen hierher zurückbrachten.
But the offie of life wasn't serving cheap beer
Aber der Späti des Lebens servierte kein billiges Bier.
So I wrapped a long belt around a door handle
Also habe ich einen langen Gürtel um einen Türgriff gewickelt.
One last drop for this literary vandal
Ein letzter Tropfen für diesen literarischen Vandalen.
But oh no my, that just wouldn't do
Aber oh nein, das ging einfach nicht.
Couldn't have the bugger turning blue
Konnte den Mistkerl nicht blau anlaufen lassen.
And floating in the void that time
Und diesmal in der Leere schweben.
Not without a chance for a good old whine
Nicht ohne eine Chance auf ein gutes altes Gejammer.
My mate found me in an awkward situation
Mein Kumpel fand mich in einer peinlichen Situation.
And assumed it was a case of auto-erotic asphyxiation
Und nahm an, es handele sich um einen Fall von autoerotischer Asphyxie.
Being a bit of a pervert, I wouldn't put it past me
Da ich ein bisschen pervers bin, würde ich es mir zutrauen.
If only he knew that the truth was more ghastly
Wenn er nur wüsste, dass die Wahrheit noch gruseliger war.
Bashed my head on the wall again and again
Schlug meinen Kopf immer wieder gegen die Wand.
Praying for a blood clot to form in my brain
Betete für ein Blutgerinnsel in meinem Gehirn.
But I only succeeded in breaking the plaster
Aber ich habe es nur geschafft, den Putz zu durchbrechen.
Straight through to a sodding bees-nest, I've never run faster
Direkt in ein verdammtes Bienennest, ich bin noch nie schneller gerannt.
Another one was 40 quid's worth of accumulated Neurofen
Ein anderes Mal waren es 40 Pfund angesammelte Neurofen.
You'd really bloody think you'd have got an effect by then
Man sollte wirklich verdammt nochmal denken, dass man bis dahin eine Wirkung erzielt hätte.
Unfortunately not, they were two years out of date
Leider nicht, sie waren zwei Jahre abgelaufen.
I didn't check the packets till it was far too late
Ich habe die Packungen erst überprüft, als es viel zu spät war.
Not exactly the desired situation
Nicht gerade die gewünschte Situation.
Merely a case of chronic constipation
Nur ein Fall von chronischer Verstopfung.
A real under-dose
Eine echte Unterdosis.
I was a bit of a drag
Ich war ein bisschen eine Nervensäge.
I came out with an arse even more like the Japanese flag
Ich kam mit einem Arsch raus, der noch mehr wie die japanische Flagge aussah.
Narked, I thought long and hard about what to do next
Genervt dachte ich lange und intensiv darüber nach, was ich als Nächstes tun sollte.
As I sprawled on the taps with an over-priced Becks
Als ich mich mit einem überteuerten Becks auf den Wasserhähnen ausbreitete.
Perhaps I could go out by fondling a bear
Vielleicht könnte ich sterben, indem ich einen Bären streichle.
Not the chappies at F.I.S.T, I mean big teeth; more hair
Nicht die Kerle bei F.I.S.T., ich meine große Zähne, mehr Haare.
Or swallow heavy water with great aplomb
Oder schweres Wasser mit großer Begeisterung schlucken.
And turn myself into a walking A-bomb
Und mich in eine wandelnde Atombombe verwandeln.
Or do it American-style: death by cop
Oder es auf amerikanische Art machen: Tod durch Polizisten.
Buy a .44 magnum and leave it cocked
Eine .44 Magnum kaufen und sie entsichert lassen.
As I charged naked into the local nick
Während ich nackt in die örtliche Polizeiwache stürmte.
With some Semtex
Mit etwas Semtex.
Theresa May's head on a stick
Theresa Mays Kopf auf einem Stock.
Screaming "Death to the infidels! Praise to Lord Satan!"
Schreiend: "Tod den Ungläubigen! Lobet den Herrn Satan!"
Take a shit on the front desk, moan "Mmm, smell that bacon!"
Auf den Schreibtisch kacken, stöhnen: "Mmm, riecht diesen Speck!"
Announce a 28 year history
Eine 28-jährige Geschichte
Of successful Juche-inspired terror attacks
erfolgreicher, von Juche inspirierter Terroranschläge verkünden.
Without stopping to ponder the Mental Health Act
Ohne innezuhalten, um über den Mental Health Act nachzudenken.
'Cos I'm the world's least successful suicide case
Denn ich bin der erfolgloseste Selbstmordfall der Welt.
You'll have noticed by now, it's a right fucking disgrace
Du wirst es inzwischen bemerkt haben, es ist eine verdammte Schande.
I think that Rasputin chap has nothing on my life
Ich denke, dieser Rasputin-Typ hat nichts mit meinem Leben zu tun.
Yes, living the dream, leading the high life
Ja, ich lebe den Traum, führe das High Life.
But still, undeniably, through all the shite
Aber trotzdem, unbestreitbar, durch all den Mist,
I remain, F... I... N... E and marginally erudite
bleibe ich, F... I... N... E und geringfügig gebildet.
I hope you've enjoyed me, one transcendentally miserable sot
Ich hoffe, du hast mich genossen, einen transzendental miserablen Trottel.
I'm off for my fag so g'night, that's your lot
Ich gehe jetzt meine Zigarette rauchen, also gute Nacht, meine Schöne, das war's.





Авторы: Vore Complex


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.