Vüqar Əbdülov - Əsl Dost - перевод текста песни на немецкий

Əsl Dost - Vüqar Əbdülovперевод на немецкий




Əsl Dost
Wahrer Freund
Deməyək dostlarımızdan beşi var
Sagen wir nicht, wir haben fünf Freunde
Beşi varsa, hərənin öz işi var
Wenn es fünf gibt, hat jeder seine eigene Arbeit
Deməyək dostlarımızdan üçü var
Sagen wir nicht, wir haben drei Freunde
Üçü varsa, hərənin işi-gücü var
Wenn es drei gibt, hat jeder seine eigenen Angelegenheiten
Məndən əvvəl bir ustad dedi ki
Vor mir sagte bereits ein Meister
İnsanın dostu olar bir ya iki
Ein Mensch hat ein oder zwei Freunde
Dostluq nədir? Həyatın imtahanı
Was ist Freundschaft? Eine Prüfung des Lebens
Dostunu ağır, çətin gündə tanı
Erkenne deinen Freund in schweren, schwierigen Zeiten
Dost əgər dost qədrini bilmirsə
Wenn ein Freund den Wert eines Freundes nicht schätzt
Səninlə dərdin-qəmin bölmürsə
Wenn er deinen Kummer und deine Sorgen nicht teilt
Xoş günündə ürəyi gülmürsə
Wenn sein Herz an deinen glücklichen Tagen nicht lacht
Necə dostdur?
Was ist das für ein Freund?
Özünü sənlə bir arada bilmirsə
Wenn er sich nicht als eins mit dir sieht
Səni vaxtında oyada bilmirsə
Wenn er dich nicht rechtzeitig wecken kann
Addımına ayaq uzada bilmirsə
Wenn er nicht mit deinen Schritten mithalten kann
Necə dostdur?
Was ist das für ein Freund?
Dost-dosta tən gərək, tən gərək
Freunde müssen gleich sein, gleich sein
Tən olmasa, gen gərək, gen gərək
Wenn sie nicht gleich sind, dann weit, weit
Dost-dosta tən gərək, tən gərək
Freunde müssen gleich sein, gleich sein
Tən olmasa, gen gərək, gen gərək
Wenn sie nicht gleich sind, dann weit, weit
Dost var ki, yol çıxırsan yoldaş olur
Es gibt Freunde, die werden zu Weggefährten
Dost da var, sir verirsən sirdaş olur
Es gibt Freunde, denen vertraust du Geheimnisse an, sie werden zu Vertrauten
Dost var ki, çöldə sənlə vaxt keçirir
Es gibt Freunde, die verbringen draußen Zeit mit dir
Dost da var, evinə gəlir, qardaş olur
Es gibt Freunde, die kommen zu dir nach Hause und werden wie Brüder
Dost sözü cəmi bir hecalı olur
Das Wort Freund hat nur eine Silbe
Amma dostluq neçə mənalı olur
Aber Freundschaft hat viele Bedeutungen
Dost ki, dosta ürək bağlamayır
Ein Freund, der sich nicht an einen Freund bindet
O tanışlıqdır, təmənnalı olur
Das ist Bekanntschaft, sie ist berechnend
Qazanır səninlə ortaqlığına
Er profitiert von deiner Partnerschaft
Qalxanda hər gün içir sağlığına
Wenn du aufsteigst, trinkt er jeden Tag auf dein Wohl
Düşəndə çağırmır qonaqlığına
Wenn du fällst, lädt er dich nicht zu Gast
Bu dostdur?
Was ist das für ein Freund?
Yaxşı gündə çağırır, tərif edir
In guten Zeiten ruft er dich, lobt dich
Nəyisə çox şişirir, təhrif edir
Er übertreibt etwas, verdreht es
Pis günündə gözləmək təklif edir
In schlechten Zeiten schlägt er vor, zu warten
Bu dostdur?
Was ist das für ein Freund?
Dost-dosta tən gərək, tən gərək
Freunde müssen gleich sein, gleich sein
Tən olmasa, gen gərək, gen gərək
Wenn sie nicht gleich sind, dann weit, weit
Dost-dosta tən gərək, tən gərək
Freunde müssen gleich sein, gleich sein
Tən olmasa, gen gərək, gen gərək
Wenn sie nicht gleich sind, dann weit, weit
Dostumun dostu da dostumdur mənim
Der Freund meines Freundes ist auch mein Freund
Bəlkə dostumdan da üstündür mənim
Vielleicht ist er mir sogar lieber als mein Freund
Dostumun dostuna hörmət eləmək
Den Freund meines Freundes zu respektieren
Həyatda birinci qəsdimdir mənim
Ist meine erste Absicht im Leben
Dostumla dostluğu hər kəs bilsin
Jeder soll meine Freundschaft mit meinem Freund kennen
Qoyma bir gün belə əksilsin
Lass sie nicht einen Tag lang schwinden
Dost gərək dostunun namus, şərəfin
Ein Freund sollte die Ehre und Würde seines Freundes
Özünki qədər müqəddəs bilsin
So heilig halten wie seine eigene
Əks halda, zəifini düşmən bilər
Andernfalls kann auch der Feind deine Schwäche erkennen
Adına, ünvanına söz ötürər
Er wird Worte über deinen Namen und deine Adresse verbreiten
"Dostu kimdir ki, özü kimdir?" deyər
Er wird sagen: "Wer ist sein Freund, dass er so ist?"
Bumu dostluq?
Ist das Freundschaft?
Axsayanda, büdrəyəndə sevinər
Wenn du stolperst und fällst, freut er sich
Tapdalar hörmətini, yerinə minər
Wenn sie deinen Respekt mit Füßen treten, nimmt er deinen Platz ein
Gərək hər dostun olarsa çəkinər
Er sollte sich vor jedem Freund fürchten
Budur dostluq?
Ist das Freundschaft?
Dost-dosta tən gərək, tən gərək
Freunde müssen gleich sein, gleich sein
Tən olmasa, gen gərək, gen gərək
Wenn sie nicht gleich sind, dann weit, weit
Dost-dosta tən gərək, tən gərək
Freunde müssen gleich sein, gleich sein
Tən olmasa, gen gərək, gen gərək
Wenn sie nicht gleich sind, dann weit, weit
Dost-dosta tən gərək, tən gərək
Freunde müssen gleich sein, gleich sein
Tən olmasa, gen gərək, gen gərək
Wenn sie nicht gleich sind, dann weit, weit
Dost-dosta tən gərək, tən gərək
Freunde müssen gleich sein, gleich sein
Tən olmasa, gen gərək, gen gərək
Wenn sie nicht gleich sind, dann weit, weit





Авторы: Vüqar əbdülov


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.