Текст песни и перевод на немецкий Wakadinali - Balalu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pira
ni
pyamu
na
ndranya
mbricha
Pira
ist
Pyamu
und
Ndranya
Mbricha
Tire
ndaksus
na
kanyamo
Tire
Ndaksus
und
Kanyamo
Pira
ni
pyamu
na
ndranya
mbricha
Pira
ist
Pyamu
und
Ndranya
Mbricha
Ndula
ni
matisha
na
ni
mtush
Ndula
ist
Matisha
und
Mtush
Folks
na
fam
huwezi
ni,
zoea,
zoea
Leute
und
Familie,
du
kannst
mich
nicht
gewöhnen,
gewöhnen
Ukichachisha
mbogi
itakupotea
(zoea,
zoea)
Wenn
du
die
Gang
aufregst,
wirst
du
verschwinden
(gewöhnen,
gewöhnen)
Hata
ukinibondea
siezi
kukusotea
(zoea,
zoea)
Auch
wenn
du
mich
schlägst,
werde
ich
dich
nicht
vermissen
(gewöhnen,
gewöhnen)
Tire
ndaksus
na
kanyamo
Tire
Ndaksus
und
Kanyamo
Pira
ni
pyamu
na
ndranya
mbricha
Pira
ist
Pyamu
und
Ndranya
Mbricha
Ndula
ni
matisha
na
ni
mtush
Ndula
ist
Matisha
und
Mtush
Folks
na
fam
huwezi
ni,
zoea,
zoea
Leute
und
Familie,
du
kannst
mich
nicht
gewöhnen,
gewöhnen
Ukichachisha
mbogi
itakupotea
(zoea,
zoea)
Wenn
du
die
Gang
aufregst,
wirst
du
verschwinden
(gewöhnen,
gewöhnen)
Hata
ukinibondea
siezi
kukusotea
(zoea,
zoea)
Auch
wenn
du
mich
schlägst,
werde
ich
dich
nicht
vermissen
(gewöhnen,
gewöhnen)
Leta
ujinga
tubeef
for
real
Bring
Unsinn,
wir
streiten
uns
wirklich
I'm
not
vegan
I'm
gluten-free
Ich
bin
nicht
vegan,
ich
bin
glutenfrei
Mi
si
mjeru
ati
" Guten
Morgen"
Ich
bin
kein
Weißer,
"Guten
Morgen"
Kutwa
morning
mi
mjehuri
Den
ganzen
Morgen
bin
ich
ein
Aufständischer
Inzagi
goshodo
huko
Balaluu
Inzagi
Goshodo
dort
in
Balaluu
Ishidi
mastingo
kama
waru
Sie
leben
von
Dingen
wie
Kartoffeln
Gun
imelandia
tusupuu
Die
Waffe
ist
gelandet,
lass
uns
reden
Bangi
imelandi
matawi
ya
juu
Das
Gras
ist
gelandet,
ganz
oben
in
den
Zweigen
I'm
sorry
ile
last
time
kweli
nilikukosea
Es
tut
mir
leid,
das
letzte
Mal
habe
ich
dir
wirklich
Unrecht
getan
But,
it
will
happen
again
Aber
es
wird
wieder
passieren
Chocha
ye
mrasa
mbona
alipotea?
Chocha,
warum
ist
der
Typ
verschwunden?
Bahati
tu
manze
ju
angemblein
Zum
Glück,
Mann,
sonst
hätte
er
es
verraten
Story
ingekuwa
disaster
Die
Geschichte
wäre
ein
Desaster
gewesen
Habari
ya
kujikojolea,
lia
lia
Nachrichten
vom
Bettnässen,
weinen,
weinen
Fikiria,
complain,
meno
thirty-two
and
then
umaintain
Denk
nach,
beschwere
dich,
zweiunddreißig
Zähne
und
dann
behalte
sie
Burushwa
kanairo
must
unaimunch
In
Nairobi
musst
du
essen
Ama
utanyonywa
damu
kama
Onyanch
Oder
dir
wird
das
Blut
ausgesaugt
wie
bei
Onyanch
Story
za
ovyo
mi
huwanga
na
branch
Dumme
Geschichten,
ich
habe
immer
eine
Abzweigung
Mwanaume,
haufai
kukula
lunch
Ein
Mann,
du
solltest
kein
Mittagessen
essen
Watch,
mziki
ni
bizna
we,
ndio
inanilipa
Schau,
Musik
ist
ein
Geschäft,
sie
bezahlt
mich
Album
stray
ni
bitter,
tunawagandamiza
Das
Album
"Stray"
ist
bitter,
wir
unterdrücken
sie
Niko
daily
mboka
niko
mzozo
Ich
bin
täglich
im
Chaos
Sispendingi
ati
zile
za
unyonge
Ich
mag
diese
Schwächesachen
nicht
Mdenge
kama
ni
bonzo
Ein
Mädchen
wie
Bonzo
Ni
mshiet,
ni
shonde
Sie
ist
schmutzig,
sie
ist
schäbig
Domani
vako
za
mavoglo
Domani,
deine
Stimmen
sind
voller
Unsinn
Mapenzi
acha
hapo
nje
Lass
die
Liebe
draußen
Dem
akinona
ovyo
ovyo
Wenn
ein
Mädchen
zu
dick
wird
Mpee
simu
apitie
akonde
Gib
ihr
das
Telefon,
damit
sie
abnimmt
Tire
ndaksus
na
kanyamo
Tire
Ndaksus
und
Kanyamo
Pira
ni
pyamu
na
ndranya
mbricha
Pira
ist
Pyamu
und
Ndranya
Mbricha
Ndula
ni
matisha
na
ni
mtush
Ndula
ist
Matisha
und
Mtush
Folks
na
fam
huwezi
ni,
zoea,
zoea
Leute
und
Familie,
du
kannst
mich
nicht
gewöhnen,
gewöhnen
Ukichachisha
mbogi
itakupotea
(zoea,
zoea)
Wenn
du
die
Gang
aufregst,
wirst
du
verschwinden
(gewöhnen,
gewöhnen)
Hata
ukinibondea
siezi
kukusotea
(zoea,
zoea)
Auch
wenn
du
mich
schlägst,
werde
ich
dich
nicht
vermissen
(gewöhnen,
gewöhnen)
Tire
ndaksus
na
kanyamo
Tire
Ndaksus
und
Kanyamo
Pira
ni
pyamu
na
ndranya
mbricha
Pira
ist
Pyamu
und
Ndranya
Mbricha
Ndula
ni
matisha
na
ni
mtush
Ndula
ist
Matisha
und
Mtush
Folks
na
fam
huwezi
ni,
zoea,
zoea
Leute
und
Familie,
du
kannst
mich
nicht
gewöhnen,
gewöhnen
Ukichachisha
mbogi
itakupotea
(zoea,
zoea)
Wenn
du
die
Gang
aufregst,
wirst
du
verschwinden
(gewöhnen,
gewöhnen)
Hata
ukinibondea
siezi
kukusotea
(zoea,
zoea)
Auch
wenn
du
mich
schlägst,
werde
ich
dich
nicht
vermissen
(gewöhnen,
gewöhnen)
Si
hatutoki
na
tunaharibu
(zoea)
Wir
gehen
nicht
und
wir
zerstören
(gewöhnen)
Nikuje
na
doski
ama
ni
akimu
(zoea)
Soll
ich
mit
Doski
kommen
oder
mit
Akimu
(gewöhnen)
Msupa
wako
akiwa
na
mimi
anazima
simu
(zoea)
Wenn
dein
Mädchen
bei
mir
ist,
schaltet
sie
das
Telefon
aus
(gewöhnen)
Kivela
lazima
kiwake
ata
kiwe
illegal
(zoea)
Das
Feuer
muss
brennen,
auch
wenn
es
illegal
ist
(gewöhnen)
Ukiskia
bro
amenikamia
home
Wenn
du
hörst,
dass
mein
Bruder
mich
zu
Hause
besucht
hat
Jua
hiyo
form
ni
Erokamano
Wisse,
diese
Form
ist
Erokamano
Msupa
mbona
unahaga
bigi
Mädchen,
warum
bist
du
so
eingebildet
Na
hauna
ganji
umekalia
doh
Und
du
hast
kein
Geld,
du
sitzt
auf
dem
Geld
Muite
"ksss
ksss,"
kamia
form
Ruf
sie
"ksss
ksss",
greif
nach
der
Form
Tei
ni
zote
mchanganyo
Der
Tee
ist
alles
gemischt
Tire
ndasus
na
kanyamo
Tire
Ndasus
und
Kanyamo
Hataki
umdishi
we
ni
kama
bro
Sie
will
nicht,
dass
du
sie
fütterst,
du
bist
wie
ein
Bruder
Jaba
fresh
Kariokor
Frisches
Jaba
in
Kariokor
Mkwanja
cash
hapana
joke
Bares
Geld,
kein
Witz
Anatext
text,
flash,
text,
text,
flash
block!
Sie
schreibt,
schreibt,
blitzt,
schreibt,
schreibt,
blitzt,
blockiert!
Kwani
tunaulizana?
Fragen
wir
uns
etwa?
Bei
ya
ngata
inaumiza
mans
Der
Preis
für
Ngata
schmerzt
die
Männer
Bado
wanachocha
mavijana
Sie
reden
immer
noch
Unsinn,
die
Jugendlichen
Hawabongi
whenever
Scar
is
around
Sie
reden
nicht,
wenn
Scar
in
der
Nähe
ist
Vibare,
hatuwezi
reason
nao
Diese
Typen,
wir
können
nicht
mit
ihnen
reden
Maforeign
washanga
hizo
loud
Die
Ausländer
sind
erstaunt
über
dieses
Laute
Ndai
stolen
bitch
ni
wa
colle
Das
gestohlene
Mädchen
ist
von
der
Schule
Wanadai
muone
ashagatupa
mbao
Sie
wollen,
dass
du
siehst,
dass
sie
uns
schon
Geld
gegeben
hat
Itanikinda
na
aroma
inatupa
Es
wird
mich
mit
dem
Aroma
treffen,
das
uns
trifft
Tire
anachimba
inanichoma
makucha
Tire
gräbt,
es
sticht
mich
in
die
Krallen
Kusoma
unasoma
unatokea
Juja
Du
studierst,
du
studierst,
du
kommst
aus
Juja
Unachoma
unachoma
unapoteza
future
Du
rauchst,
du
rauchst,
du
verlierst
deine
Zukunft
Tire
ndaksus
na
kanyamo
Tire
Ndaksus
und
Kanyamo
Pira
ni
pyamu
na
ndranya
mbricha
Pira
ist
Pyamu
und
Ndranya
Mbricha
Ndula
ni
matisha
na
ni
mtush
Ndula
ist
Matisha
und
Mtush
Folks
na
fam
huwezi
ni,
zoea,
zoea
Leute
und
Familie,
du
kannst
mich
nicht
gewöhnen,
gewöhnen
Ukichachisha
mbogi
itakupotea
(zoea,
zoea)
Wenn
du
die
Gang
aufregst,
wirst
du
verschwinden
(gewöhnen,
gewöhnen)
Hata
ukinibondea
siezi
kukusotea
(zoea,
zoea)
Auch
wenn
du
mich
schlägst,
werde
ich
dich
nicht
vermissen
(gewöhnen,
gewöhnen)
Tire
ndaksus
na
kanyamo
Tire
Ndaksus
und
Kanyamo
Pira
ni
pyamu
na
ndranya
mbricha
Pira
ist
Pyamu
und
Ndranya
Mbricha
Ndula
ni
matisha
na
ni
mtush
Ndula
ist
Matisha
und
Mtush
Folks
na
fam
huwezi
ni,
zoea,
zoea
Leute
und
Familie,
du
kannst
mich
nicht
gewöhnen,
gewöhnen
Ukichachisha
mbogi
itakupotea
(zoea,
zoea)
Wenn
du
die
Gang
aufregst,
wirst
du
verschwinden
(gewöhnen,
gewöhnen)
Hata
ukinibondea
siezi
kukusotea
(zoea,
zoea)
Auch
wenn
du
mich
schlägst,
werde
ich
dich
nicht
vermissen
(gewöhnen,
gewöhnen)
Allow
me
kwanza
nijiintroduce
Erlaube
mir,
mich
zuerst
vorzustellen
Loudest
kushinda
pastor
Kush
Lauter
als
Pastor
Kush
Essence
aliona
burning
bush
Essence
sah
den
brennenden
Busch
Kumbe
ni
mwere
anaiva
kistuch
Es
stellte
sich
heraus,
dass
es
ein
Maiskolben
war,
der
im
Ofen
kochte
Si
ndio
tulimndasus
kwa
boot
Wir
haben
ihn
doch
in
den
Kofferraum
gesteckt
Managerr
managerr
managerr
my
foot
Manager,
Manager,
Manager,
mein
Fuß
East
joh
nimejaza
ma
goons
Im
Osten
von
Joh
habe
ich
viele
Schläger
Watokee
na
senke
matokeo
utashtuka
Sie
kommen
mit
Sensen
heraus,
du
wirst
schockiert
sein
Too
bad
huwezi
nijua
Schade,
du
kannst
mich
nicht
kennen
Too
bad
mpaka
unabuya
Schade,
bis
du
es
kaufst
"Who's
that?"
Mwambie
ni
sewer
"Wer
ist
das?"
Sag
ihm,
es
ist
die
Kanalisation
Giz
jana
kuliwaka
mvua
Giz,
gestern
hat
es
geregnet
Generation
yao
ni
sheesha
Ihre
Generation
ist
Shisha
Unawacompare
na
si
wa
kuvuva
Du
vergleichst
sie
und
sie
sind
nicht
zum
Rauchen
da
Umeshinda
ukinitoanisha
Du
hast
mich
die
ganze
Zeit
abgewiesen
Sijui
za
fare
na
sijawahi
kukula
Ich
weiß
nichts
über
Fahrgeld
und
ich
habe
noch
nie
gegessen
Na
serve
tea
asubuhi
Ich
serviere
morgens
Tee
Kuna
watu
hawaezi
ishi
bila
rumour
Es
gibt
Leute,
die
können
nicht
ohne
Gerüchte
leben
Kwani
hamcheki
funny
Findet
ihr
das
nicht
komisch
Venye
nyi
hamna
sense
of
humour
Dass
ihr
keinen
Sinn
für
Humor
habt
Vumilia
kaa
inakuuma
Ertrage
es,
wenn
es
dich
schmerzt
Kuma
isikufanye
mtumwa
Lass
dich
von
der
Muschi
nicht
zum
Sklaven
machen
Train
ya
drill
hapa
si
boomba
Der
Drill-Zug
hier
ist
kein
Boom-Bap
Vegan
niliendea
Fulham
Ich
bin
für
Vegan
nach
Fulham
gegangen
Samo
ya
street
piga
tapo
Ein
Samo
von
der
Straße,
schlag
zu
Sionyeshe
keja
labda
lojo
Ich
zeige
mein
Haus
nicht,
vielleicht
Lojo
Momo
ametoka
pango
Momo
ist
aus
der
Höhle
gekommen
Ambieni
corporal
nimeramo
Sagt
dem
Korporal,
dass
ich
zurück
bin
Yo,
mofo
toka
form
four
Yo,
Mofo
seit
der
vierten
Klasse
Aha,
yo,
mofo
toka
Aha,
yo,
Mofo
seit
Tire
ndaksus
na
kanyamo
Tire
Ndaksus
und
Kanyamo
Pira
ni
pyamu
na
ndranya
mbricha
Pira
ist
Pyamu
und
Ndranya
Mbricha
Ndula
ni
matisha
na
ni
mtush
Ndula
ist
Matisha
und
Mtush
Folks
na
fam
huwezi
ni,
zoea,
zoea
Leute
und
Familie,
du
kannst
mich
nicht
gewöhnen,
gewöhnen
Ukichachisha
mbogi
itakupotea
(zoea,
zoea)
Wenn
du
die
Gang
aufregst,
wirst
du
verschwinden
(gewöhnen,
gewöhnen)
Hata
ukinibondea
siezi
kukusotea
(zoea,
zoea)
Auch
wenn
du
mich
schlägst,
werde
ich
dich
nicht
vermissen
(gewöhnen,
gewöhnen)
Tire
ndaksus
na
kanyamo
Tire
Ndaksus
und
Kanyamo
Pira
ni
pyamu
na
ndranya
mbricha
Pira
ist
Pyamu
und
Ndranya
Mbricha
Ndula
ni
matisha
na
ni
mtush
Ndula
ist
Matisha
und
Mtush
Folks
na
fam
huwezi
ni,
zoea,
zoea
Leute
und
Familie,
du
kannst
mich
nicht
gewöhnen,
gewöhnen
Ukichachisha
mbogi
itakupotea
(zoea,
zoea)
Wenn
du
die
Gang
aufregst,
wirst
du
verschwinden
(gewöhnen,
gewöhnen)
Hata
ukinibondea
siezi
kukusotea
(zoea,
zoea)
Auch
wenn
du
mich
schlägst,
werde
ich
dich
nicht
vermissen
(gewöhnen,
gewöhnen)
Tire
ndaksus
na
kanyamo
Tire
Ndaksus
und
Kanyamo
Pira
ni
pyamu
na
ndranya
mbricha
Pira
ist
Pyamu
und
Ndranya
Mbricha
Ndula
ni
matisha
na
ni
mtush
Ndula
ist
Matisha
und
Mtush
Folks
na
fam
huwezi
ni,
zoea,
zoea
Leute
und
Familie,
du
kannst
mich
nicht
gewöhnen,
gewöhnen
Ukichachisha
mbogi
itakupotea
(zoea,
zoea)
Wenn
du
die
Gang
aufregst,
wirst
du
verschwinden
(gewöhnen,
gewöhnen)
Hata
ukinibondea
siezi
kukusotea
(zoea,
zoea)
Auch
wenn
du
mich
schlägst,
werde
ich
dich
nicht
vermissen
(gewöhnen,
gewöhnen)
Tire
ndaksus
na
kanyamo
Tire
Ndaksus
und
Kanyamo
Pira
ni
pyamu
na
ndranya
mbricha
Pira
ist
Pyamu
und
Ndranya
Mbricha
Ndula
ni
matisha
na
ni
mtush
Ndula
ist
Matisha
und
Mtush
Folks
na
fam
huwezi
ni,
zoea,
zoea
Leute
und
Familie,
du
kannst
mich
nicht
gewöhnen,
gewöhnen
Ukichachisha
mbogi
itakupotea
(zoea,
zoea)
Wenn
du
die
Gang
aufregst,
wirst
du
verschwinden
(gewöhnen,
gewöhnen)
Hata
ukinibondea
siezi
kukusotea
Auch
wenn
du
mich
schlägst,
werde
ich
dich
nicht
vermissen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Churchill Mandela Ogana, David Munga Ramadhan, Salim Ali Tangut
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.