Wakadinali - Balalu - перевод текста песни на немецкий

Текст песни и перевод на немецкий Wakadinali - Balalu




Balalu
Balalu
Pira ni pyamu na ndranya mbricha
Pira ist Pyamu und Ndranya Mbricha
Tire ndaksus na kanyamo
Tire Ndaksus und Kanyamo
Pira ni pyamu na ndranya mbricha
Pira ist Pyamu und Ndranya Mbricha
Ndula ni matisha na ni mtush
Ndula ist Matisha und Mtush
Folks na fam huwezi ni, zoea, zoea
Leute und Familie, du kannst mich nicht gewöhnen, gewöhnen
Ukichachisha mbogi itakupotea (zoea, zoea)
Wenn du die Gang aufregst, wirst du verschwinden (gewöhnen, gewöhnen)
Hata ukinibondea siezi kukusotea (zoea, zoea)
Auch wenn du mich schlägst, werde ich dich nicht vermissen (gewöhnen, gewöhnen)
Tire ndaksus na kanyamo
Tire Ndaksus und Kanyamo
Pira ni pyamu na ndranya mbricha
Pira ist Pyamu und Ndranya Mbricha
Ndula ni matisha na ni mtush
Ndula ist Matisha und Mtush
Folks na fam huwezi ni, zoea, zoea
Leute und Familie, du kannst mich nicht gewöhnen, gewöhnen
Ukichachisha mbogi itakupotea (zoea, zoea)
Wenn du die Gang aufregst, wirst du verschwinden (gewöhnen, gewöhnen)
Hata ukinibondea siezi kukusotea (zoea, zoea)
Auch wenn du mich schlägst, werde ich dich nicht vermissen (gewöhnen, gewöhnen)
Leta ujinga tubeef for real
Bring Unsinn, wir streiten uns wirklich
I'm not vegan I'm gluten-free
Ich bin nicht vegan, ich bin glutenfrei
Mi si mjeru ati " Guten Morgen"
Ich bin kein Weißer, "Guten Morgen"
Kutwa morning mi mjehuri
Den ganzen Morgen bin ich ein Aufständischer
Inzagi goshodo huko Balaluu
Inzagi Goshodo dort in Balaluu
Ishidi mastingo kama waru
Sie leben von Dingen wie Kartoffeln
Gun imelandia tusupuu
Die Waffe ist gelandet, lass uns reden
Bangi imelandi matawi ya juu
Das Gras ist gelandet, ganz oben in den Zweigen
I'm sorry ile last time kweli nilikukosea
Es tut mir leid, das letzte Mal habe ich dir wirklich Unrecht getan
But, it will happen again
Aber es wird wieder passieren
Chocha ye mrasa mbona alipotea?
Chocha, warum ist der Typ verschwunden?
Bahati tu manze ju angemblein
Zum Glück, Mann, sonst hätte er es verraten
Story ingekuwa disaster
Die Geschichte wäre ein Desaster gewesen
Habari ya kujikojolea, lia lia
Nachrichten vom Bettnässen, weinen, weinen
Fikiria, complain, meno thirty-two and then umaintain
Denk nach, beschwere dich, zweiunddreißig Zähne und dann behalte sie
Burushwa kanairo must unaimunch
In Nairobi musst du essen
Ama utanyonywa damu kama Onyanch
Oder dir wird das Blut ausgesaugt wie bei Onyanch
Story za ovyo mi huwanga na branch
Dumme Geschichten, ich habe immer eine Abzweigung
Mwanaume, haufai kukula lunch
Ein Mann, du solltest kein Mittagessen essen
Watch, mziki ni bizna we, ndio inanilipa
Schau, Musik ist ein Geschäft, sie bezahlt mich
Album stray ni bitter, tunawagandamiza
Das Album "Stray" ist bitter, wir unterdrücken sie
Niko daily mboka niko mzozo
Ich bin täglich im Chaos
Sispendingi ati zile za unyonge
Ich mag diese Schwächesachen nicht
Mdenge kama ni bonzo
Ein Mädchen wie Bonzo
Ni mshiet, ni shonde
Sie ist schmutzig, sie ist schäbig
Domani vako za mavoglo
Domani, deine Stimmen sind voller Unsinn
Mapenzi acha hapo nje
Lass die Liebe draußen
Dem akinona ovyo ovyo
Wenn ein Mädchen zu dick wird
Mpee simu apitie akonde
Gib ihr das Telefon, damit sie abnimmt
Tire ndaksus na kanyamo
Tire Ndaksus und Kanyamo
Pira ni pyamu na ndranya mbricha
Pira ist Pyamu und Ndranya Mbricha
Ndula ni matisha na ni mtush
Ndula ist Matisha und Mtush
Folks na fam huwezi ni, zoea, zoea
Leute und Familie, du kannst mich nicht gewöhnen, gewöhnen
Ukichachisha mbogi itakupotea (zoea, zoea)
Wenn du die Gang aufregst, wirst du verschwinden (gewöhnen, gewöhnen)
Hata ukinibondea siezi kukusotea (zoea, zoea)
Auch wenn du mich schlägst, werde ich dich nicht vermissen (gewöhnen, gewöhnen)
Tire ndaksus na kanyamo
Tire Ndaksus und Kanyamo
Pira ni pyamu na ndranya mbricha
Pira ist Pyamu und Ndranya Mbricha
Ndula ni matisha na ni mtush
Ndula ist Matisha und Mtush
Folks na fam huwezi ni, zoea, zoea
Leute und Familie, du kannst mich nicht gewöhnen, gewöhnen
Ukichachisha mbogi itakupotea (zoea, zoea)
Wenn du die Gang aufregst, wirst du verschwinden (gewöhnen, gewöhnen)
Hata ukinibondea siezi kukusotea (zoea, zoea)
Auch wenn du mich schlägst, werde ich dich nicht vermissen (gewöhnen, gewöhnen)
Si hatutoki na tunaharibu (zoea)
Wir gehen nicht und wir zerstören (gewöhnen)
Nikuje na doski ama ni akimu (zoea)
Soll ich mit Doski kommen oder mit Akimu (gewöhnen)
Msupa wako akiwa na mimi anazima simu (zoea)
Wenn dein Mädchen bei mir ist, schaltet sie das Telefon aus (gewöhnen)
Kivela lazima kiwake ata kiwe illegal (zoea)
Das Feuer muss brennen, auch wenn es illegal ist (gewöhnen)
Ukiskia bro amenikamia home
Wenn du hörst, dass mein Bruder mich zu Hause besucht hat
Jua hiyo form ni Erokamano
Wisse, diese Form ist Erokamano
Msupa mbona unahaga bigi
Mädchen, warum bist du so eingebildet
Na hauna ganji umekalia doh
Und du hast kein Geld, du sitzt auf dem Geld
Muite "ksss ksss," kamia form
Ruf sie "ksss ksss", greif nach der Form
Tei ni zote mchanganyo
Der Tee ist alles gemischt
Tire ndasus na kanyamo
Tire Ndasus und Kanyamo
Hataki umdishi we ni kama bro
Sie will nicht, dass du sie fütterst, du bist wie ein Bruder
Jaba fresh Kariokor
Frisches Jaba in Kariokor
Mkwanja cash hapana joke
Bares Geld, kein Witz
Anatext text, flash, text, text, flash block!
Sie schreibt, schreibt, blitzt, schreibt, schreibt, blitzt, blockiert!
Kwani tunaulizana?
Fragen wir uns etwa?
Bei ya ngata inaumiza mans
Der Preis für Ngata schmerzt die Männer
Bado wanachocha mavijana
Sie reden immer noch Unsinn, die Jugendlichen
Hawabongi whenever Scar is around
Sie reden nicht, wenn Scar in der Nähe ist
Vibare, hatuwezi reason nao
Diese Typen, wir können nicht mit ihnen reden
Maforeign washanga hizo loud
Die Ausländer sind erstaunt über dieses Laute
Ndai stolen bitch ni wa colle
Das gestohlene Mädchen ist von der Schule
Wanadai muone ashagatupa mbao
Sie wollen, dass du siehst, dass sie uns schon Geld gegeben hat
Itanikinda na aroma inatupa
Es wird mich mit dem Aroma treffen, das uns trifft
Tire anachimba inanichoma makucha
Tire gräbt, es sticht mich in die Krallen
Kusoma unasoma unatokea Juja
Du studierst, du studierst, du kommst aus Juja
Unachoma unachoma unapoteza future
Du rauchst, du rauchst, du verlierst deine Zukunft
Tire ndaksus na kanyamo
Tire Ndaksus und Kanyamo
Pira ni pyamu na ndranya mbricha
Pira ist Pyamu und Ndranya Mbricha
Ndula ni matisha na ni mtush
Ndula ist Matisha und Mtush
Folks na fam huwezi ni, zoea, zoea
Leute und Familie, du kannst mich nicht gewöhnen, gewöhnen
Ukichachisha mbogi itakupotea (zoea, zoea)
Wenn du die Gang aufregst, wirst du verschwinden (gewöhnen, gewöhnen)
Hata ukinibondea siezi kukusotea (zoea, zoea)
Auch wenn du mich schlägst, werde ich dich nicht vermissen (gewöhnen, gewöhnen)
Tire ndaksus na kanyamo
Tire Ndaksus und Kanyamo
Pira ni pyamu na ndranya mbricha
Pira ist Pyamu und Ndranya Mbricha
Ndula ni matisha na ni mtush
Ndula ist Matisha und Mtush
Folks na fam huwezi ni, zoea, zoea
Leute und Familie, du kannst mich nicht gewöhnen, gewöhnen
Ukichachisha mbogi itakupotea (zoea, zoea)
Wenn du die Gang aufregst, wirst du verschwinden (gewöhnen, gewöhnen)
Hata ukinibondea siezi kukusotea (zoea, zoea)
Auch wenn du mich schlägst, werde ich dich nicht vermissen (gewöhnen, gewöhnen)
Allow me kwanza nijiintroduce
Erlaube mir, mich zuerst vorzustellen
Loudest kushinda pastor Kush
Lauter als Pastor Kush
Essence aliona burning bush
Essence sah den brennenden Busch
Kumbe ni mwere anaiva kistuch
Es stellte sich heraus, dass es ein Maiskolben war, der im Ofen kochte
Si ndio tulimndasus kwa boot
Wir haben ihn doch in den Kofferraum gesteckt
Managerr managerr managerr my foot
Manager, Manager, Manager, mein Fuß
East joh nimejaza ma goons
Im Osten von Joh habe ich viele Schläger
Watokee na senke matokeo utashtuka
Sie kommen mit Sensen heraus, du wirst schockiert sein
Too bad huwezi nijua
Schade, du kannst mich nicht kennen
Too bad mpaka unabuya
Schade, bis du es kaufst
"Who's that?" Mwambie ni sewer
"Wer ist das?" Sag ihm, es ist die Kanalisation
Giz jana kuliwaka mvua
Giz, gestern hat es geregnet
Generation yao ni sheesha
Ihre Generation ist Shisha
Unawacompare na si wa kuvuva
Du vergleichst sie und sie sind nicht zum Rauchen da
Umeshinda ukinitoanisha
Du hast mich die ganze Zeit abgewiesen
Sijui za fare na sijawahi kukula
Ich weiß nichts über Fahrgeld und ich habe noch nie gegessen
Na serve tea asubuhi
Ich serviere morgens Tee
Kuna watu hawaezi ishi bila rumour
Es gibt Leute, die können nicht ohne Gerüchte leben
Kwani hamcheki funny
Findet ihr das nicht komisch
Venye nyi hamna sense of humour
Dass ihr keinen Sinn für Humor habt
Vumilia kaa inakuuma
Ertrage es, wenn es dich schmerzt
Kuma isikufanye mtumwa
Lass dich von der Muschi nicht zum Sklaven machen
Train ya drill hapa si boomba
Der Drill-Zug hier ist kein Boom-Bap
Vegan niliendea Fulham
Ich bin für Vegan nach Fulham gegangen
Samo ya street piga tapo
Ein Samo von der Straße, schlag zu
Sionyeshe keja labda lojo
Ich zeige mein Haus nicht, vielleicht Lojo
Momo ametoka pango
Momo ist aus der Höhle gekommen
Ambieni corporal nimeramo
Sagt dem Korporal, dass ich zurück bin
Yo, mofo toka form four
Yo, Mofo seit der vierten Klasse
Aha, yo, mofo toka
Aha, yo, Mofo seit
Tire ndaksus na kanyamo
Tire Ndaksus und Kanyamo
Pira ni pyamu na ndranya mbricha
Pira ist Pyamu und Ndranya Mbricha
Ndula ni matisha na ni mtush
Ndula ist Matisha und Mtush
Folks na fam huwezi ni, zoea, zoea
Leute und Familie, du kannst mich nicht gewöhnen, gewöhnen
Ukichachisha mbogi itakupotea (zoea, zoea)
Wenn du die Gang aufregst, wirst du verschwinden (gewöhnen, gewöhnen)
Hata ukinibondea siezi kukusotea (zoea, zoea)
Auch wenn du mich schlägst, werde ich dich nicht vermissen (gewöhnen, gewöhnen)
Tire ndaksus na kanyamo
Tire Ndaksus und Kanyamo
Pira ni pyamu na ndranya mbricha
Pira ist Pyamu und Ndranya Mbricha
Ndula ni matisha na ni mtush
Ndula ist Matisha und Mtush
Folks na fam huwezi ni, zoea, zoea
Leute und Familie, du kannst mich nicht gewöhnen, gewöhnen
Ukichachisha mbogi itakupotea (zoea, zoea)
Wenn du die Gang aufregst, wirst du verschwinden (gewöhnen, gewöhnen)
Hata ukinibondea siezi kukusotea (zoea, zoea)
Auch wenn du mich schlägst, werde ich dich nicht vermissen (gewöhnen, gewöhnen)
Tire ndaksus na kanyamo
Tire Ndaksus und Kanyamo
Pira ni pyamu na ndranya mbricha
Pira ist Pyamu und Ndranya Mbricha
Ndula ni matisha na ni mtush
Ndula ist Matisha und Mtush
Folks na fam huwezi ni, zoea, zoea
Leute und Familie, du kannst mich nicht gewöhnen, gewöhnen
Ukichachisha mbogi itakupotea (zoea, zoea)
Wenn du die Gang aufregst, wirst du verschwinden (gewöhnen, gewöhnen)
Hata ukinibondea siezi kukusotea (zoea, zoea)
Auch wenn du mich schlägst, werde ich dich nicht vermissen (gewöhnen, gewöhnen)
Tire ndaksus na kanyamo
Tire Ndaksus und Kanyamo
Pira ni pyamu na ndranya mbricha
Pira ist Pyamu und Ndranya Mbricha
Ndula ni matisha na ni mtush
Ndula ist Matisha und Mtush
Folks na fam huwezi ni, zoea, zoea
Leute und Familie, du kannst mich nicht gewöhnen, gewöhnen
Ukichachisha mbogi itakupotea (zoea, zoea)
Wenn du die Gang aufregst, wirst du verschwinden (gewöhnen, gewöhnen)
Hata ukinibondea siezi kukusotea
Auch wenn du mich schlägst, werde ich dich nicht vermissen





Авторы: Churchill Mandela Ogana, David Munga Ramadhan, Salim Ali Tangut


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.