Warrain - Saturnas (feat. CCLX) - перевод текста песни на немецкий

Saturnas (feat. CCLX) - Warrainперевод на немецкий




Saturnas (feat. CCLX)
Saturn (feat. CCLX)
Nubrėžkim liniją tarp mūsų
Lass uns eine Linie zwischen uns ziehen
Nuspręskim kurioje pusėje savimi būsim
Entscheiden wir, auf welcher Seite wir wir selbst sein werden
Šitam gūsy įstrigom - nelaukiu kol pabusim
In diesem Keller sind wir stecken geblieben - ich warte nicht darauf, dass wir aufwachen
Kas jie per rūšis, neradau pas juos dūšios
Was sind das für Arten, ich habe bei ihnen keine Seele gefunden
Jei negali susisiekt ir linija užlūžus
Wenn du dich nicht verbinden kannst und die Leitung unterbrochen ist
Adresą žinai, paklosiu ir duosiu drabužių
Du kennst die Adresse, ich werde dich betten und dir Kleidung geben
Nors ir palūže, svarbu širdy dar dūžiai
Auch wenn du am Boden bist, Hauptsache, im Herzen schlagen noch Scherben
Sėsk nebijok, neužsimušim
Setz dich, hab keine Angst, wir werden uns nicht umbringen
Nebežinau ar tikra tai ar tai jau buvę
Ich weiß nicht mehr, ob das echt ist oder ob es schon mal war
Čia dainas ar jos mane sukūrė
Bin ich die Lieder oder haben sie mich erschaffen
Leidžiu dienas žemėj ar saturne
Verbringe ich die Tage auf der Erde oder auf dem Saturn
Išeities neradau, krentam į bedugnę
Ich habe keinen Ausweg gefunden, wir fallen in den Abgrund
Nebežinau ar tikra tai ar tai jau buvę
Ich weiß nicht mehr, ob das echt ist oder ob es schon mal war
Čia dainas ar jos mane sukūrė
Bin ich die Lieder oder haben sie mich erschaffen
Leidžiu dienas žemėj ar saturne
Verbringe ich die Tage auf der Erde oder auf dem Saturn
Išeities neradau, krentam į bedugnę
Ich habe keinen Ausweg gefunden, wir fallen in den Abgrund
Net nežinau kaip apibūdint
Ich weiß nicht mal, wie ich es beschreiben soll
Jau nebenoriu laiko skubint
Ich will die Zeit nicht mehr drängen
Juk visą kelią mes abudu
Denn den ganzen Weg sind wir beide
Šitam trikampy bermudų
In diesem Bermuda-Dreieck
Veidrodiniam atspindy
Im Spiegelbild
Stebi su juodom akim
Beobachtest du mit schwarzen Augen
Paliekam praeity ugny
Wir lassen die Vergangenheit im Feuer
Bet tu srovė tarsi Nery
Aber du bist die Strömung, wie die Neris
Nebežinau ar tikra tai ar tai jau buvę
Ich weiß nicht mehr, ob das echt ist oder ob es schon mal war
Čia dainas ar jos mane sukūrė
Bin ich die Lieder oder haben sie mich erschaffen
Leidžiu dienas žemėj ar saturne
Verbringe ich die Tage auf der Erde oder auf dem Saturn
Išeities neradau, krentam į bedugnę
Ich habe keinen Ausweg gefunden, wir fallen in den Abgrund
Nebežinau ar tikra tai ar tai jau buvę
Ich weiß nicht mehr, ob das echt ist oder ob es schon mal war
Čia dainas ar jos mane sukūrė
Bin ich die Lieder oder haben sie mich erschaffen
Leidžiu dienas žemėj ar saturne
Verbringe ich die Tage auf der Erde oder auf dem Saturn
Išeities neradau, krentam į bedugnę
Ich habe keinen Ausweg gefunden, wir fallen in den Abgrund
Mano nuomonė mane maitina
Meine Meinung nährt mich
Pagamina dopaminą
Produziert Dopamin
Užsuku rutiną iki kito padavimo
Ich drehe die Routine bis zur nächsten Ausgabe
Toks retas tarp nuolatinių
So selten unter den Ständigen
Pinasi pasauliai mūsų
Unsere Welten verflechten sich
Tarp mes minusai, tarp ir pliusai
Zwischen ihnen sind wir Minuspunkte, zwischen ihnen auch Pluspunkte
Tarp įstrigę mes visų pusių
Zwischen ihnen sind wir von allen Seiten gefangen
O gal tiesiog per daug, to didelio mūsų
Oder vielleicht einfach zu viel, von diesem großen Uns
Mano, tavo ir kam taip?
Meins, deins und wozu das?
Pasidalinkime pakampėm
Teilen wir uns die Ecken
Terpės, tarpai ir štampai
Räume, Zwischenräume und Stempel
Jei niekas nesutampa tai gal nebesistenkim
Wenn nichts übereinstimmt, dann lass uns vielleicht nicht mehr anstrengen
Ir vėl dviveidžiai beldžiasi, dėmesio meldžia
Und wieder klopfen die Doppelzüngigen an, betteln um Aufmerksamkeit
Man jau nebesitaria ačiū
Ich kann mich nicht mehr verständigen, danke
Jei širdžiai per saldžiai
Wenn es für das Herz zu süß ist
Ne tau mano stalčiai
Nicht für dich meine Schubladen
Nebežinau ar tikra tai ar tai jau buvę
Ich weiß nicht mehr, ob das echt ist oder ob es schon mal war
Čia dainas ar jos mane sukūrė
Bin ich die Lieder oder haben sie mich erschaffen
Leidžiu dienas žemėj ar saturne
Verbringe ich die Tage auf der Erde oder auf dem Saturn
Išeities neradau, krentam į bedugnę
Ich habe keinen Ausweg gefunden, wir fallen in den Abgrund
Nebežinau ar tikra tai ar tai jau buvę
Ich weiß nicht mehr, ob das echt ist oder ob es schon mal war
Čia dainas ar jos mane sukūrė
Bin ich die Lieder oder haben sie mich erschaffen
Leidžiu dienas žemėj ar saturne
Verbringe ich die Tage auf der Erde oder auf dem Saturn
Išeities neradau, krentam į bedugnę
Ich habe keinen Ausweg gefunden, wir fallen in den Abgrund





Авторы: Karolis Puidokas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.