Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Saturnas (feat. CCLX)
Saturn (feat. CCLX)
Nubrėžkim
liniją
tarp
mūsų
Lass
uns
eine
Linie
zwischen
uns
ziehen
Nuspręskim
kurioje
pusėje
savimi
būsim
Entscheiden
wir,
auf
welcher
Seite
wir
wir
selbst
sein
werden
Šitam
gūsy
įstrigom
- nelaukiu
kol
pabusim
In
diesem
Keller
sind
wir
stecken
geblieben
- ich
warte
nicht
darauf,
dass
wir
aufwachen
Kas
jie
per
rūšis,
neradau
pas
juos
dūšios
Was
sind
das
für
Arten,
ich
habe
bei
ihnen
keine
Seele
gefunden
Jei
negali
susisiekt
ir
linija
užlūžus
Wenn
du
dich
nicht
verbinden
kannst
und
die
Leitung
unterbrochen
ist
Adresą
žinai,
paklosiu
ir
duosiu
drabužių
Du
kennst
die
Adresse,
ich
werde
dich
betten
und
dir
Kleidung
geben
Nors
ir
palūže,
svarbu
širdy
dar
dūžiai
Auch
wenn
du
am
Boden
bist,
Hauptsache,
im
Herzen
schlagen
noch
Scherben
Sėsk
nebijok,
neužsimušim
Setz
dich,
hab
keine
Angst,
wir
werden
uns
nicht
umbringen
Nebežinau
ar
tikra
tai
ar
tai
jau
buvę
Ich
weiß
nicht
mehr,
ob
das
echt
ist
oder
ob
es
schon
mal
war
Čia
aš
dainas
ar
jos
mane
sukūrė
Bin
ich
die
Lieder
oder
haben
sie
mich
erschaffen
Leidžiu
dienas
žemėj
ar
saturne
Verbringe
ich
die
Tage
auf
der
Erde
oder
auf
dem
Saturn
Išeities
neradau,
krentam
į
bedugnę
Ich
habe
keinen
Ausweg
gefunden,
wir
fallen
in
den
Abgrund
Nebežinau
ar
tikra
tai
ar
tai
jau
buvę
Ich
weiß
nicht
mehr,
ob
das
echt
ist
oder
ob
es
schon
mal
war
Čia
aš
dainas
ar
jos
mane
sukūrė
Bin
ich
die
Lieder
oder
haben
sie
mich
erschaffen
Leidžiu
dienas
žemėj
ar
saturne
Verbringe
ich
die
Tage
auf
der
Erde
oder
auf
dem
Saturn
Išeities
neradau,
krentam
į
bedugnę
Ich
habe
keinen
Ausweg
gefunden,
wir
fallen
in
den
Abgrund
Net
nežinau
kaip
apibūdint
Ich
weiß
nicht
mal,
wie
ich
es
beschreiben
soll
Jau
nebenoriu
laiko
skubint
Ich
will
die
Zeit
nicht
mehr
drängen
Juk
visą
kelią
mes
abudu
Denn
den
ganzen
Weg
sind
wir
beide
Šitam
trikampy
bermudų
In
diesem
Bermuda-Dreieck
Veidrodiniam
atspindy
Im
Spiegelbild
Stebi
su
juodom
akim
Beobachtest
du
mit
schwarzen
Augen
Paliekam
praeity
ugny
Wir
lassen
die
Vergangenheit
im
Feuer
Bet
tu
srovė
tarsi
Nery
Aber
du
bist
die
Strömung,
wie
die
Neris
Nebežinau
ar
tikra
tai
ar
tai
jau
buvę
Ich
weiß
nicht
mehr,
ob
das
echt
ist
oder
ob
es
schon
mal
war
Čia
aš
dainas
ar
jos
mane
sukūrė
Bin
ich
die
Lieder
oder
haben
sie
mich
erschaffen
Leidžiu
dienas
žemėj
ar
saturne
Verbringe
ich
die
Tage
auf
der
Erde
oder
auf
dem
Saturn
Išeities
neradau,
krentam
į
bedugnę
Ich
habe
keinen
Ausweg
gefunden,
wir
fallen
in
den
Abgrund
Nebežinau
ar
tikra
tai
ar
tai
jau
buvę
Ich
weiß
nicht
mehr,
ob
das
echt
ist
oder
ob
es
schon
mal
war
Čia
aš
dainas
ar
jos
mane
sukūrė
Bin
ich
die
Lieder
oder
haben
sie
mich
erschaffen
Leidžiu
dienas
žemėj
ar
saturne
Verbringe
ich
die
Tage
auf
der
Erde
oder
auf
dem
Saturn
Išeities
neradau,
krentam
į
bedugnę
Ich
habe
keinen
Ausweg
gefunden,
wir
fallen
in
den
Abgrund
Mano
nuomonė
mane
maitina
Meine
Meinung
nährt
mich
Pagamina
dopaminą
Produziert
Dopamin
Užsuku
rutiną
iki
kito
padavimo
Ich
drehe
die
Routine
bis
zur
nächsten
Ausgabe
Toks
retas
tarp
nuolatinių
So
selten
unter
den
Ständigen
Pinasi
pasauliai
mūsų
Unsere
Welten
verflechten
sich
Tarp
jų
mes
minusai,
tarp
jų
ir
pliusai
Zwischen
ihnen
sind
wir
Minuspunkte,
zwischen
ihnen
auch
Pluspunkte
Tarp
jų
įstrigę
mes
iš
visų
pusių
Zwischen
ihnen
sind
wir
von
allen
Seiten
gefangen
O
gal
tiesiog
per
daug,
to
didelio
mūsų
Oder
vielleicht
einfach
zu
viel,
von
diesem
großen
Uns
Mano,
tavo
ir
kam
taip?
Meins,
deins
und
wozu
das?
Pasidalinkime
pakampėm
Teilen
wir
uns
die
Ecken
Terpės,
tarpai
ir
štampai
Räume,
Zwischenräume
und
Stempel
Jei
niekas
nesutampa
tai
gal
nebesistenkim
Wenn
nichts
übereinstimmt,
dann
lass
uns
vielleicht
nicht
mehr
anstrengen
Ir
vėl
dviveidžiai
beldžiasi,
dėmesio
meldžia
Und
wieder
klopfen
die
Doppelzüngigen
an,
betteln
um
Aufmerksamkeit
Man
jau
nebesitaria
ačiū
Ich
kann
mich
nicht
mehr
verständigen,
danke
Jei
širdžiai
per
saldžiai
Wenn
es
für
das
Herz
zu
süß
ist
Ne
tau
mano
stalčiai
Nicht
für
dich
meine
Schubladen
Nebežinau
ar
tikra
tai
ar
tai
jau
buvę
Ich
weiß
nicht
mehr,
ob
das
echt
ist
oder
ob
es
schon
mal
war
Čia
aš
dainas
ar
jos
mane
sukūrė
Bin
ich
die
Lieder
oder
haben
sie
mich
erschaffen
Leidžiu
dienas
žemėj
ar
saturne
Verbringe
ich
die
Tage
auf
der
Erde
oder
auf
dem
Saturn
Išeities
neradau,
krentam
į
bedugnę
Ich
habe
keinen
Ausweg
gefunden,
wir
fallen
in
den
Abgrund
Nebežinau
ar
tikra
tai
ar
tai
jau
buvę
Ich
weiß
nicht
mehr,
ob
das
echt
ist
oder
ob
es
schon
mal
war
Čia
aš
dainas
ar
jos
mane
sukūrė
Bin
ich
die
Lieder
oder
haben
sie
mich
erschaffen
Leidžiu
dienas
žemėj
ar
saturne
Verbringe
ich
die
Tage
auf
der
Erde
oder
auf
dem
Saturn
Išeities
neradau,
krentam
į
bedugnę
Ich
habe
keinen
Ausweg
gefunden,
wir
fallen
in
den
Abgrund
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Karolis Puidokas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.