Will (La Chronik) - Sincère - перевод текста песни на немецкий

Sincère - Will (La Chronik)перевод на немецкий




Sincère
Aufrichtig
J'reste discret, je m'isole
Ich bleibe diskret, isoliere mich hier,
Mon regard tout ce qu'ils ont pour info.
Mein Blick ist alles, was sie an Infos haben.
Près du zoo loin des hommes,
Nah am Zoo, fern von den Menschen,
M'prennent pour schizo pour un fauve.
Sie halten mich für schizo, für ein wildes Tier.
Des sacrifices, paye les frais,
Opfer bringen, die Kosten tragen,
J'rap les passants regardent et freines,
Ich rappe, Passanten schauen und bremsen,
L'heure et leur rêves m'effraient,
Die Zeit und ihre Träume erschrecken mich,
J'repars en guerre les frères.
Ich ziehe wieder in den Krieg, Brüder.
J'suis sévère envers moi même
Ich bin streng mit mir selbst,
Je te donne la terre entière maman.
Ich gebe dir die ganze Erde, Mama.
Toute la nuit j'médite,
Die ganze Nacht meditiere ich,
écrire des titres, pour ralentir ma mort.
schreibe Titel, um meinen Tod zu verlangsamen.
L' aiguille dans le noir balance,elle mène,
Die Nadel im Dunkeln schwingt, sie führt,
Valeurs et rap à l'ancienne mec.
Werte und Rap wie früher, Mann.
Des prières, des mélanges,
Gebete, Mischungen,
Mes anges et mes démons c'est l'même.
Meine Engel und meine Dämonen sind dasselbe.
Par ici la détresse brille,
Hier in der Gegend strahlt die Not,
L'heure tourne et ce qu'on était se brise.
Die Zeit läuft und was wir waren, zerbricht.
Manque de repères et d'esprit,
Mangel an Orientierung und Geist,
Dans la zone des hommes et des sprints.
In der Zone Männer und Sprints.
J'garde le coeur froid la distance
Ich halte mein Herz kalt, die Distanz,
Frère on pleure après la tise nous.
Bruder, wir weinen nach dem Saufen.
J'fais danser ma tristesse,
Ich lasse meine Traurigkeit tanzen,
Passe de Cabrel à du Snoop
Wechsle von Cabrel zu Snoop
Dog, wesh, man, j'me suis bien passé d'vous,
Dog, wesh, man, ich kam gut ohne euch aus,
Quand mon coeur manque de place elle fouille,
Wenn mein Herz Platzmangel hat, durchsucht sie es,
J'avance mais j'fais que déplacer l'fou.
Ich gehe voran, aber ich verschiebe nur den Verrückten.
J'dois passer la voir mais bon je dévie
Ich sollte sie besuchen, aber ich weiche ab,
Dans le piège j'l'ai vu s'y jeter.
Ich sah, wie sie sich in die Falle stürzte.
J'sais plus trop dire mon ange,
Ich weiß nicht mehr, wie ich sagen soll, mein Engel,
J'sais dire à dieu j'sais plus si j't'aime.
Ich kann "Auf Wiedersehen" sagen, ich weiß nicht mehr, ob ich dich liebe.
J'sais plus trop donner, lis mon regard,
Ich weiß nicht mehr, wie man gibt, lies meinen Blick,
J'écris ce que la nuit l'hiver cache.
Ich schreibe, was die Winternacht verbirgt.
Dans l'air toute l'année rime, herbe, cash,
In der Luft das ganze Jahr Reim, Gras, Cash,
J'rap dans l'Canon j'livre et recave.
Ich rappe im Canon, liefere und verstecke.
Mec interdiction de fléchir,
Mann, es ist verboten, nachzugeben,
Les pleurs des hommes c'est cher.
Die Tränen der Männer sind teuer.
De l'amour nul part on se les gèles
Liebe nirgends, wir frieren uns ab
Nan j'sors " ap " tout part on s'fait chier.
Nein, ich gehe nicht raus, alles geht den Bach runter, wir langweilen uns.
Déchiré j'regarde le ciel
Zerrissen schaue ich in den Himmel,
j'suis triste et d'humeur grossière.
Jetzt bin ich traurig und in grober Stimmung.
J'regarde ni leur dossier
Ich schaue weder ihre Akte an
Ni l'heure ni la tumeur grossir.
Noch die Zeit, noch wie der Tumor wächst.
Trop serré sous l'abdomen
Zu eng unter dem Bauch,
j'rap et La Chronik tout mec.
Jetzt rappe ich und La Chronik, jeder.
Je dérive terrible encore un tour
Ich drifte schrecklich, noch eine Runde,
J'graille tout j'arrive tout maigre.
Ich fresse alles, komme ganz mager an.
J'plane et les doigts marrons collent,
Ich schwebe und die braunen Finger kleben,
Frère des que l'instru redémarre on cogne.
Bruder, sobald der Beat wieder startet, hauen wir drauf.
Je caresse du regard son âme,
Ich streichle ihre Seele mit meinem Blick,
Des lèvres son corps ou l'marocco.
Ihre Lippen, ihren Körper oder das Marokko.
C'est l'marathon, l'avenir masqué,
Es ist der Marathon, die Zukunft maskiert,
Les heures tournent mais j'en enlace qu'une.
Die Stunden drehen sich, aber ich umarme nur eine.
Quand les promesses se ramassent
Wenn die Versprechen sich häufen,
On met le coeur et l'âme à la " scu "
Legen wir Herz und Seele in die "scu".
je m'esquive et j'm'entraîne
Jetzt schleiche ich mich davon und trainiere,
Comme quand j'rappais dans le vestiaire veste reebook.
Wie damals, als ich in der Umkleide rappte, Reebook-Jacke.
La vie c'est: risques et coûts,
Das Leben ist: Risiko und Kosten,
Tout perdre, encaisser, rester debout.
Alles verlieren, einstecken, aufrecht bleiben.
C'est rester focus, endurant,
Es ist, konzentriert zu bleiben, ausdauernd,
Qu'une balle à mettre on la nichera.
Wenn wir nur eine Kugel haben, werden wir sie einlochen.
Je regarde la lune, j'm'éloigne du monde,
Ich schaue den Mond an, ich entferne mich von der Welt,
J'attends la tombée de la nuit, j'rap.
Ich warte auf den Einbruch der Nacht, ich rappe.
J'suis seul j'reste à l'écart,
Ich bin allein, ich bleibe abseits,
Perdu dans mes pensées.
Verloren in meinen Gedanken.
Je fais l'tour de la nuit
Ich mache die Runde durch die Nacht,
Face à mon reflet j'suis resté sincère.
Meinem Spiegelbild gegenüber bin ich aufrichtig geblieben.
Et les saisons nous séparent,
Und die Jahreszeiten trennen uns,
Le temps fait de nous des ennemis.
Die Zeit macht uns zu Feinden.
L'heure tourne l'horizon s'éloigne
Die Zeit läuft, der Horizont entfernt sich,
Pour se faire du mal fallait qu'on s'aime.
Um uns wehzutun, mussten wir uns lieben.
La lune me regarde,
Der Mond sieht mich an,
Elle guide mes pensées.
Er leitet meine Gedanken.
Je fais l'tour de la nuit
Ich mache die Runde durch die Nacht,
Face à son reflet j'suis resté sincère.
Ihrem Spiegelbild gegenüber bin ich aufrichtig geblieben.
Rester quand tout nous sépare,
Bleiben, wenn alles uns trennt,
Le temps choisi ses alliés.
Die Zeit wählt ihre Verbündeten.
L'heure tourne l'horizon s'éloigne
Die Zeit läuft, der Horizont entfernt sich,
Pour s'en sortir fallait qu'on cesse.
Um rauszukommen, mussten wir aufhören.





Авторы: Will La Chronik

Will (La Chronik) - Sincère
Альбом
Sincère
дата релиза
27-11-2020


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.