Текст песни и перевод на английский William Luna - Como Una Gota En Sequia (Version Acustica)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como Una Gota En Sequia (Version Acustica)
As a Drop in Drought (Acoustic Version)
Dicen
que
ya
no
piensa
en
mí
They
say
she
no
longer
thinks
of
me
Y
mi
nombre
no
pronuncia
más
And
my
name
she
no
longer
utters
Hablan
que
no
entro
en
su
jardín
They
speak
that
I
do
not
enter
her
garden
Que
mis
cartas
no
las
lee
más
That
my
letters
she
no
longer
reads
No
creo
I
don't
believe
it
La
conozco
bien
I
know
her
well
No
Creo
I
don't
believe
it
Ella
piensa
en
mi
She
thinks
of
me
Como
una
gota
en
sequía
As
a
drop
in
drought
Que
mojara
día
a
día
sus
mejillas
That
wets
her
cheeks
day
by
day
Tal
vez
dirá
que
hay
un
hombre
que
aun
no
olvida
Perhaps
she'll
say
there's
a
man
she
still
hasn't
forgotten
Me
llevara
toda
su
vida
It
will
take
her
whole
life
Ella
piensa
en
mi
She
thinks
of
me
Como
una
gota
en
sequía
As
a
drop
in
drought
Que
mojara
día
a
día
sus
mejillas
That
wets
her
cheeks
day
by
day
Tal
vez
dirá
que
hay
un
hombre
que
aun
no
olvida
Perhaps
she'll
say
there's
a
man
she
still
hasn't
forgotten
Me
llevara
toda
su
vida
It
will
take
her
whole
life
Ella
piensa
en
mi
She
thinks
of
me
Como
una
gota
en
sequía
As
a
drop
in
drought
Que
mojara
día
a
día
sus
mejillas
That
wets
her
cheeks
day
by
day
No
olvidara
She
won't
forget
Nunca
nunca
que
fue
mia
y
me
llevara
toda
su
vida
Never
ever
that
she
was
mine
and
it
will
take
her
whole
life
En
mi.,
lose,
en
mi
In
me,
I
know,
in
me
Hablan
que
fui
solo
un
error
que
nunca
debio
darme
su
calor
They
say
I
was
only
a
mistake
who
should
have
never
given
her
his
warmth
Dicen
que
no
entro
en
su
jardin
They
say
I
do
not
enter
her
garden
Que
mis
carta
no
las
lee
más
That
my
letters
she
no
longer
reads
No
creo
I
don't
believe
it
La
conozco
bien
I
know
her
well
No
Creo
I
don't
believe
it
Ella
piensa
en
mi
She
thinks
of
me
Como
una
gota
en
sequía
As
a
drop
in
drought
Que
mojara
día
a
día
sus
mejillas
That
wets
her
cheeks
day
by
day
Tal
vez
dirá
que
hay
un
hombre
que
aun
no
olvida
Perhaps
she'll
say
there's
a
man
she
still
hasn't
forgotten
Me
llevara
toda
su
vida
It
will
take
her
whole
life
Ella
piensa
en
mi
She
thinks
of
me
Como
una
gota
en
sequía
As
a
drop
in
drought
Que
mojara
día
a
día
sus
mejillas
That
wets
her
cheeks
day
by
day
No
olvidara
She
won't
forget
Nunca
nunca
que
fue
mia,
me
llevara
toda
su
vida
Never
ever
that
she
was
mine,
it
will
take
her
whole
life
Ella
piensa
en
mi...
She
thinks
of
me...
Lose.,
lose,
lose
I
know,
I
know,
I
know
Me
llevara
con
ella
un
dia.
She
will
take
me
with
her
one
day.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.