Текст песни и перевод на английский Wisekid - LIT
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Já
mám
metafory
jako
Nezval,
příběhy
jak
Olbracht
(Hej)
I've
got
metaphors
like
Nezval,
stories
like
Olbracht
(Hey)
Vidím
to
jak
Ibsen,
každej
druhej
je
jak
Torvald
(Stuj)
I
see
it
like
Ibsen,
every
other
guy
is
like
Torvald
(Stay)
Píšu
svýmu
životu
scénář
jak
Miloš
Forman
(Yeah)
I'm
writing
my
life's
script
like
Miloš
Forman
(Yeah)
Zvedni
ruce,
rap
je
nová
literární
forma
Raise
your
hands,
rap
is
the
new
literary
form
Jako
Ginsberg,
asi
naleju
se
fakt
víc,
koho
zajímá
pár
kapek
(Co)
Like
Ginsberg,
I'll
probably
pour
myself
more,
who
cares
about
a
few
drops
(What)
Špatnýho
osudu
se
bojim
uplně
stejně
jako
Karel
Čapek
(RUR)
I'm
afraid
of
bad
fate
just
like
Karel
Čapek
(RUR)
Na
cestě
chlastal
jsem
jako
Kerouac
a
dneska
mám
v
tý
hlavě
zmatek
(Neva)
On
the
road
I
drank
like
Kerouac
and
today
I've
got
a
mess
in
my
head
(Never
mind)
Nikdy
jsem
netušil
že
si
pozvu
všechny
tyhlety
frajery
na
track
(Yeah)
I
never
thought
I'd
invite
all
these
dudes
on
a
track
(Yeah)
Nepostuju
denně
feminismus,
nejsem
vůl
(Hm)
I
don't
post
feminism
every
day,
I'm
not
an
idiot
(Hm)
Se
asi
všichni
cejtíte
jako
Virginia
Woolf
You
probably
all
feel
like
Virginia
Woolf
Nechytnu
se
něčeho
jenom
proto,
že
je
to
cool
(Ne)
I
won't
catch
something
just
because
it's
cool
(No)
Wisekid
přichází
na
místo
činu,
prostřete
mi
stůl,
u
Wisekid
arrives
at
the
crime
scene,
set
me
a
table,
at
Raz,
dva,
tři,
je
to
lit-lit-lit
One,
two,
three,
it's
lit-lit-lit
Literatura,
jsem
sick-sick-sick
Literature,
I'm
sick-sick-sick
Textama
rozsvítím
byt-byt-byt
I'll
light
up
the
apartment-apartment-apartment
with
lyrics
Se
cejtim
jak
autor
knih,
hej
I
feel
like
a
book
author,
hey
Raz,
dva,
tři,
je
to
lit-lit-lit
One,
two,
three,
it's
lit-lit-lit
Literatura,
jsem
sick-sick-sick
Literature,
I'm
sick-sick-sick
Světlama
rozsvítím
byt-byt-byt
I'll
light
up
the
apartment-apartment-apartment
with
lights
Se
cejtim
jak
autor
knih
(Ah)
I
feel
like
a
book
author
(Ah)
Jseš
hodnej?
vodpovím
ano
i
ne,
mám
v
tom
bordel
jako
Apollinaire
(Hej)
Are
you
nice?
I'll
answer
yes
and
no,
I've
got
a
mess
in
there
like
Apollinaire
(Hey)
Stál
jsem
na
okraji
propasti
jako
Krysař
ale
teďka
jsem
na
rovině
(Aha)
I
stood
on
the
edge
of
the
abyss
like
the
Pied
Piper
but
now
I'm
on
a
level
plane
(Aha)
Nikdy
nebudu
jak
Kopfrkingl,
záleží
mi
totiž
na
rodině
I'll
never
be
like
Kopfrkingl,
I
care
about
family
Děkuju
Fuksovi
za
Spalovače
a
že
Hrušínskýmu
patří
ta
role
Thanks
to
Fuks
for
The
Cremator
and
that
the
role
belongs
to
Hrušínský
Nevim
jak
to
vzniká,
píšu
to
metodou
pásma
I
don't
know
how
it
comes
about,
I
write
it
using
the
montage
method
Shakespeare,
dík
žes
mi
vysvětlil
co
dělá
láska
Shakespeare,
thanks
for
explaining
to
me
what
love
does
Vo
čem
psát
aby
to
nebyl
brak,
toť
otázka
What
to
write
about
so
it's
not
trash,
that's
the
question
Spisovatelé
světa,
díky
ještě
že
vás
mám
Writers
of
the
world,
thank
you
for
being
there
Mý
rapy,
žádná
TV
show,
píšu
to
dál
jako
G.B.
Shaw
My
raps,
no
TV
show,
I
keep
writing
it
like
G.B.
Shaw
V
ruce
ne
milion,
ale
Pygmalion,
piluju
ty
slova
tak
slyšíš
to?
Not
a
million
in
my
hand,
but
Pygmalion,
I
polish
those
words
so
you
can
hear
it?
Miluju
tu
hudbu
natolik,
že
si
v
rýmech
jednou
napíšu
CVčko
I
love
this
music
so
much
that
I'll
write
my
resume
in
rhymes
one
day
Nechci
se
upít
jak
Hašek,
zavírám
flašku,
tak
podej
mi
víčko
I
don't
want
to
get
drunk
like
Hašek,
I'm
closing
the
bottle,
so
hand
me
the
cap
(Slyšíš
ten
krásný
zpěv?)
(Do
you
hear
that
beautiful
singing?)
(Já
si
nemůžu
pmoct)
(I
can't
help
myself)
(Kdo
nepoznal
krásu
hudby)
(Those
who
haven't
known
the
beauty
of
music)
(Hudbu!
Ať
můžeme
tančit
celou
noc)
(Music!
Let's
dance
all
night)
(Mám
to
napsat?
Ano)
(Should
I
write
it
down?
Yes)
(Tak
to
napište)
(So
write
it
down)
Nesnášim
povrchní
společnost
jak
Fitzgerald
(More)
I
hate
superficial
society
like
Fitzgerald
(More)
Gatsby
potvrdí
mi
že
každej
tu
chce
jen
vydělat
(Love)
Gatsby
confirms
to
me
that
everyone
here
just
wants
to
make
money
(Love)
I
když
jsem
žádnýho
krále
nikdy
neobsluhoval
Even
though
I've
never
served
any
king
Tak
píšu
dlouhý
věty
stejně
jako
Bohumil
Hrabal
(Co
je?)
I
write
long
sentences
just
like
Bohumil
Hrabal
(What's
up?)
Nežiju
tak
jako
Kimbo,
to
spíš
jak
Rimbaud,
asi
budu
básník
I
don't
live
like
Kimbo,
more
like
Rimbaud,
I
guess
I'll
be
a
poet
Můj
život,
něco
jak
poetismus,
kolem
mě
všechno
je
krásný
(Yeah)
My
life,
something
like
Poetism,
everything
around
me
is
beautiful
(Yeah)
Jsem
mladej,
drzej
a
hladovej,
lidi
prosim
vás
nebuďte
tak
vážný
I'm
young,
cocky
and
hungry,
people
please
don't
be
so
serious
Hudba
mě
přitahuje
jako
Lolita
Humberta,
jsem
plnej
vášní
Music
attracts
me
like
Lolita
Humbert,
I'm
full
of
passions
Poserte
se
všichni
že
nastala
Proměna
Everyone
shit
themselves
that
Metamorphosis
has
happened
Cejtim
se
jako
brouk,
co
mi
na
to
řekne
má
žena?
I
feel
like
a
bug,
what
will
my
wife
say
about
it?
Ještě
jsem
v
Procesu,
cesta
není
ztracena
(Ne)
I'm
still
in
The
Trial,
the
path
is
not
lost
(No)
Jak
Gabriel
Garcia,
chci
do
nadpřirozena,
a
Like
Gabriel
Garcia,
I
want
to
go
to
the
supernatural,
and
Raz,
dva,
tři,
je
to
lit-lit-lit
One,
two,
three,
it's
lit-lit-lit
Literatura,
jsem
sick-sick-sick
Literature,
I'm
sick-sick-sick
Textama
rozsvítím
byt-byt-byty
I'll
light
up
the
apartment-apartment-apartment
with
lyrics
Se
cejtim
jak
autor
knih,
hej
I
feel
like
a
book
author,
hey
Raz,
dva,
tři,
je
to
lit-lit-lit
One,
two,
three,
it's
lit-lit-lit
Literatura,
jsem
sick-sick-sick
Literature,
I'm
sick-sick-sick
Světlama
rozsvítim
byt-byt-byt
I'll
light
up
the
apartment-apartment-apartment
with
lights
Psát
rap
je
zkurveně
lit
Writing
rap
is
fucking
lit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Václav Helebrant
Альбом
Světla
дата релиза
11-03-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.