Текст песни и перевод на английский Wohnout - Dum Bez Oken
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dum Bez Oken
Room Without Windows
A
tak
se
ptám
je-li
noc,
anebo
den
So
I
ask
if
it's
night
or
day
Jsem
totiž
zavřenej
v
baráku
bez
oken
For
I'm
shut
in
a
house
without
windows
Kolem
je
tma
a
jinak
nic
All
around
is
darkness
and
nothing
else
Ale
vlastně
jestli
něco,
to
těžko
říct
But
whether
there's
anything
else
is
hard
to
tell
Že
pojem
časoprostor
se
mi
zde
rozptýlil
That
the
concept
of
time
and
space
has
dissolved
here
Ale
zase
mi
zde
nikdo
neradí
But
no
one
tells
me
what
to
do
Několikrát
už
jsem
se
o
pár
roků
zmýlil
I've
been
wrong
about
the
years
several
times
Řeknu
ti
stěno,
že
to
nevadí
I
tell
you,
wall,
that
doesn't
matter
A
tak
se
ptám
And
so
I
ask
Zda
si
věřím,
či
nevěřím
Do
I
trust
myself
or
not?
Jsem
totiž
zavřenej
v
baráku
bez
dveří
For
I'm
shut
in
a
house
without
a
door
Kolem
je
tma
a
jinak
nic
All
around
is
darkness
and
nothing
else
A
tak
si
nakreslím
na
zeď
pár
okenic
So
I'll
draw
some
shutters
on
the
wall
Doufám,
že
pohyb
štětcem
změní
na
celou
věc
náhled
I
hope
the
motion
of
the
brush
will
change
my
perspective
on
the
whole
thing
Jenom
ne
na
to,
co
mi
v
lochu
nechybí
Just
not
on
what
I
don't
miss
in
the
dungeon
Otvírám
okno,
čekám
vzduch,
tak
nač
otálet
I
open
the
window,
waiting
for
air,
so
why
delay
Ale
stejně
ať
se
mi
to
líbí
But
whether
I
like
it
Anebo
nelíbí
Or
dislike
it
Ohalovanej
se
vnucuje
názor
Naked,
an
opinion
intrudes
Že
nejde
o
žertík
That
it's
no
joke
Že
je
na
zdi
čertík
namalovanej
That
there's
a
little
devil
painted
on
the
wall
A
do
rytmu
se
kejvá
And
it
sways
to
the
rhythm
Dlouhej
z
gumy
obušek
A
long
rubber
truncheon
A
tak
jde
čas
And
so
time
passes
A
den
a
noc
a
noc
a
den
And
day
and
night
and
night
and
day
A
nelze
vyjít
ven
z
baráku
bez
oken
And
there's
no
way
out
of
the
house
without
windows
Kouzlo
je
v
tom
The
magic
is
Že
není
kam
That
there's
nowhere
to
go
Takže
je
nadbytečný
řešit
hlavolam
So
it's
redundant
to
solve
that
puzzle
Ten
pohyb
štětcem
nedá
faktům
přednost
v
jízdě
That
movement
of
the
brush
doesn't
give
way
to
facts
Jako
je
řešit,
co
mi
v
lochu
nechybí
Like
figuring
out
what
I
don't
miss
in
the
dungeon
A
kreslit
pár
mazanic
na
zeď
v
tomhle
hnízdě
And
drawing
a
few
little
doodles
on
the
wall
in
this
nest
Neboť
stejně
ať
se
mi
to
líbí
Because
whether
I
like
it
Anebo
nelíbí
Or
dislike
it
Ohalovanej
se
vnucuje
názor
Naked,
an
opinion
intrudes
Že
nejde
o
žertík
That
it's
no
joke
Že
je
na
zdi
čertík
namalovanej
That
there's
a
little
devil
painted
on
the
wall
A
do
rytmu
se
kejvá
And
it
sways
to
the
rhythm
Dlouhej
prut
A
long
stick
U
nás
ve
vězení
za
narušení
pořádku
In
our
prison
for
disturbing
the
peace
Toho
si
cením,
že
nezůstane
u
zadku
I
appreciate
that
it
doesn't
stop
at
my
rear
end
Že
kromě
toho
za
pokaženou
morálku
That
besides
that,
for
my
corrupted
morals
Byt
pro
jednoho,
kde
naučím
se
zahálku
An
apartment
for
one,
where
I'll
learn
to
laze
around
Na
zeď
mi
ťukaj
sousedi
taky
v
maléru
My
neighbors
are
tapping
on
the
wall,
also
in
trouble
Jako
já
fňukaj,
my
chceme
dělat
v
plenéru
Whining
like
me,
we
want
to
play
outside
Ale
na
dlouho
máme
zaražený
vycházky
But
visits
have
been
stopped
for
a
long
time
A
proto
tady
všichni
malujeme
obrázky
And
that's
why
we
all
paint
pictures
here
U
nás
ve
vězení
za
narušení
pořádku
In
our
prison
for
disturbing
the
peace
Toho
si
cením,
že
nezůstane
u
zadku
I
appreciate
that
it
doesn't
stop
at
my
rear
end
Že
kromě
toho
za
pokaženou
morálku
That
besides
that,
for
my
corrupted
morals
Byt
pro
jednoho,
kde
naučím
se
zahálku
An
apartment
for
one,
where
I'll
learn
to
laze
around
Na
zeď
mi
ťukaj
sousedi
taky
v
maléru
My
neighbors
are
tapping
on
the
wall,
also
in
trouble
Jako
já
fňukaj,
my
chceme
dělat
v
plenéru
Whining
like
me,
we
want
to
play
outside
Ale
na
dlouho
máme
zaražený
vycházky
But
visits
have
been
stopped
for
a
long
time
A
proto
tady
všichni
malujeme
obrázky
And
that's
why
we
all
paint
pictures
here
A
je
to
dlouhá
zakázka
...
And
it's
a
long
contract
...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jan Homola, Matej Homola
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.