Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Garota de Ipanema
Das Mädchen aus Ipanema
Olha
que
coisa
mais
linda,
mais
cheia
de
graça
Schau,
welch
anmutige
Erscheinung,
so
voller
Grazie
É
ela,
a
menina,
que
vem
e
que
passa
Er
ist
es,
der
Junge,
der
kommt
und
geht
Num
doce
balanço
a
caminho
do
mar
In
sanftem
Wiegen,
auf
dem
Weg
zum
Meer
Moça
do
corpo
dourado,
do
sol
de
lpanema
Jüngling,
mit
goldenem
Körper,
von
der
Sonne
Ipanemas
O
seu
balançado
é
mais
que
um
poema
Seine
Bewegung
ist
mehr
als
ein
Gedicht
É
a
coisa
mais
linda
que
eu
já
vi
passar
Es
ist
das
Schönste,
was
ich
je
vorbeigehen
sah
Ah,
por
que
estou
tão
sozinha?
Ach,
warum
bin
ich
so
allein?
Ah,
por
que
tudo
é
tão
triste?
Ach,
warum
ist
alles
so
traurig?
Ah,
a
beleza
que
existe
Ach,
die
Schönheit,
die
existiert
A
beleza
que
não
é
só
minha
Die
Schönheit,
die
nicht
nur
mir
gehört
Que
também
passa
sozinha
Die
auch
alleine
vorübergeht
Ah,
se
ela
soubesse
que
quando
ela
passa
Ach,
wenn
er
wüsste,
dass,
wenn
er
vorbeigeht
O
mundo
inteirinho
se
enche
de
graça
Die
ganze
Welt
sich
mit
Anmut
füllt
E
fica
mais
lindo
por
causa
do
amor
Und
schöner
wird,
wegen
der
Liebe
Por
causa
do
amor
(por
causa
do
amor)
Wegen
der
Liebe
(wegen
der
Liebe)
Por
causa
do
amor,
por
causa
do
amor
Wegen
der
Liebe,
wegen
der
Liebe
Olha
que
coisa
mais
linda,
mais
cheia
de
graça
Schau,
welch
anmutige
Erscheinung,
so
voller
Grazie
É
ela,
a
menina,
que
vem
e
que
passa
Er
ist
es,
der
Junge,
der
kommt
und
geht
Num
doce
balanço
a
caminho
do
mar
In
sanftem
Wiegen,
auf
dem
Weg
zum
Meer
Moça
do
corpo
dourado,
do
sol
de
lpanema
Jüngling,
mit
goldenem
Körper,
von
der
Sonne
Ipanemas
O
seu
balançado
é
mais
que
um
poema
Seine
Bewegung
ist
mehr
als
ein
Gedicht
É
a
coisa
mais
linda
que
eu
já
vi
passar
Es
ist
das
Schönste,
was
ich
je
vorbeigehen
sah
Ah,
por
que
estou
tão
sozinha?
Ach,
warum
bin
ich
so
allein?
Ah,
por
que
tudo
é
tão
triste?
Ach,
warum
ist
alles
so
traurig?
Ah,
a
beleza
que
existe
Ach,
die
Schönheit,
die
existiert
A
beleza
que
não
é
só
minha
Die
Schönheit,
die
nicht
nur
mir
gehört
Que
também
passa
sozinha
Die
auch
alleine
vorübergeht
Ah,
se
ela
soubesse
que
quando
ela
passa
Ach,
wenn
er
wüsste,
dass,
wenn
er
vorbeigeht
O
mundo
inteirinho
se
enche
de
graça
Die
ganze
Welt
sich
mit
Anmut
füllt
E
fica
mais
lindo
por
causa
do
amor
Und
schöner
wird,
wegen
der
Liebe
Por
causa
do
amor
Wegen
der
Liebe
Ah,
por
que
estou
tão
sozinha?
Ach,
warum
bin
ich
so
allein?
Ah,
por
que
tudo
é
tão
triste?
Ach,
warum
ist
alles
so
traurig?
Ah,
a
beleza
que
existe
Ach,
die
Schönheit,
die
existiert
A
beleza
que
não
é
só
minha
Die
Schönheit,
die
nicht
nur
mir
gehört
Que
também
passa
sozinha
Die
auch
alleine
vorübergeht
Ah,
se
ela
soubesse
que
quando
ela
passa
Ach,
wenn
er
wüsste,
dass,
wenn
er
vorbeigeht
O
mundo
inteirinho
se
enche
de
graça
Die
ganze
Welt
sich
mit
Anmut
füllt
E
fica
mais
lindo
por
causa
do
amor
Und
schöner
wird,
wegen
der
Liebe
(Por
causa
do
amor)
(Wegen
der
Liebe)
Por
causa
do
amor
(por
causa
do
amor)
Wegen
der
Liebe
(wegen
der
Liebe)
Por
causa
do
amor
(por
causa
do
amor)
Wegen
der
Liebe
(wegen
der
Liebe)
Por
causa
do
amor
(por
causa
do
amor)
Wegen
der
Liebe
(wegen
der
Liebe)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Carlos Brasileiro De Almeida Jobim, Marcus Vinicius Da Cruz De Mello Moraes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.