Текст песни и перевод на немецкий Ya Levis - Recul
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ouais
allô
Levis,
ouais
c'est
Nadine
là
Ja,
hallo
Levis,
ja,
hier
ist
Nadine
Franchement,
je
commence
à
vraiment
m'inquiéter
parce
que
Ehrlich
gesagt,
ich
fange
an,
mir
wirklich
Sorgen
zu
machen,
weil
Ça
fait
des
mois
et
tout,
t'es
plus
sur
les
réseaux,
on
t'entend
même
plus
et
tout
Es
ist
schon
Monate
her
und
so,
du
bist
nicht
mehr
in
den
sozialen
Netzwerken,
man
hört
dich
nicht
mehr
und
so
Franchement,
je
commence
à
vraiment
m'inquiéter
et
tout,
c'est
pas
normal
Ehrlich
gesagt,
ich
fange
an,
mir
wirklich
Sorgen
zu
machen
und
so,
das
ist
nicht
normal
Essaye
de
donner
des
nouvelles
s'il
te
plaît
Versuche,
bitte,
Neuigkeiten
zu
geben
Essaye
de
me
recontacter,
essaye
de
m'rappeler,
j'sais
pas
moi
Versuche,
mich
zurückzurufen,
versuche,
mich
anzurufen,
ich
weiß
nicht
Fais
quelque
chose
parce
que
là,
ça
vas
pas
du
tout
là
Tu
etwas,
denn
das
geht
so
nicht
weiter
On
t'entend
même
plus
et
c'est
grave,
c'est
chaud
Man
hört
dich
nicht
mehr
und
das
ist
ernst,
das
ist
krass
C'est
chaud,
c'est
chaud,
vas-y
tchao
Das
ist
krass,
das
ist
krass,
also
tschau
J'suis
parti
sans
l'dire
(oui
bébé)
j'avais
besoin
de
prendre
le
temps
(ok
bébé)
Ich
bin
gegangen,
ohne
es
zu
sagen
(ja,
Baby),
ich
musste
mir
Zeit
nehmen
(okay,
Baby)
Juste
faire
le
point
(oui
bébé)
juste
un
moment
(oui
bébé)
Nur
um
Bilanz
zu
ziehen
(ja,
Baby),
nur
einen
Moment
(ja,
Baby)
J'suis
parti
sans
l'dire
(oui
bébé)
j'avais
besoin
de
prendre
le
temps
(ok
bébé)
Ich
bin
gegangen,
ohne
es
zu
sagen
(ja,
Baby),
ich
musste
mir
Zeit
nehmen
(okay,
Baby)
Tout
seul
et
loin
juste
un
moment
Ganz
allein
und
weit
weg,
nur
einen
Moment
Parfois
le
recul
est
vital,
passer
de
ce
côté
de
la
vitre
Manchmal
ist
Rückzug
lebenswichtig,
auf
diese
Seite
der
Scheibe
zu
wechseln
Incognito
dans
la
ville,
sans
obsession
maladive
Inkognito
in
der
Stadt,
ohne
krankhafte
Besessenheit
D'ici
j'vois
tout
comme
Mona
Lisa
Von
hier
aus
sehe
ich
alles
wie
Mona
Lisa
Je
ne
fuis
pas,
j'ai
juste
peur
de
tout
détruire
Ich
fliehe
nicht,
ich
habe
nur
Angst,
alles
zu
zerstören
(Ok,
bébé)
hmm-mm
(Okay,
Baby)
hmm-mm
Encore
une
nuit
sans
dormir
Noch
eine
Nacht
ohne
Schlaf
Tiraillé
par
mes
choix
Zerrissen
von
meinen
Entscheidungen
J'ai
refermé
des
portes,
j'reviens
pas
sur
mes
pas
Ich
habe
Türen
geschlossen,
ich
gehe
nicht
zurück
Et
tant
pis
si
ça
me
torture
Und
egal,
ob
es
mich
quält
Si
mon
silence
fait
mal,
je
suis
partie
sans
l'dire
Wenn
mein
Schweigen
weh
tut,
ich
bin
gegangen,
ohne
es
zu
sagen
Si
mon
cœur
bat,
j'suis
en
vie
(en
vie,
en
vie)
Wenn
mein
Herz
schlägt,
lebe
ich
(lebe,
lebe)
Maman
awa
pe
y'ozali
té,
soucis
elati
nga
Mama,
awa
pe
y'ozali
té,
soucis
elati
nga
Maman
otiki
nga,
au
revoir
Mama,
du
hast
mich
verlassen,
auf
Wiedersehen
Maman
awa
pe
y'ozali
té,
soucis
elati
nga
Mama,
awa
pe
y'ozali
té,
soucis
elati
nga
Maman
otiki
nga,
au
revoir
Mama,
du
hast
mich
verlassen,
auf
Wiedersehen
Ah
Nzambe,
ah
Nzambe,
maman
tika
nazala
Ah
Gott,
ah
Gott,
Mama,
lass
mich
sein
Nazali
kaka
mwana
n'o
maman,
ah-ah
Ich
bin
immer
noch
dein
Kind,
Mama,
ah-ah
Tala
na
mosika
na
moni
té,
yaka
na
nkambo
na
nga
Schau
in
die
Ferne,
ich
sehe
nicht,
komm
zu
meinem
Fall
Balingi
ba
kanga
ba
nzela
na
nga,
jaloux
Sie
wollen
meine
Wege
versperren,
eifersüchtig
Bango
nyonso
bakenda-kenda,
tii
na
baninga
na
nga
Sie
alle
sind
gegangen,
bis
zu
meinen
Freunden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nacem Ali Sultan, Givenchy Landu Mpembele, Landry Ralph
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.