Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Album sur album
Album für Album
(SMR,
bea-beat
my
gink)
(SMR,
bea-beat
my
gink)
La
vie
d'artiste
j'sais
pas
ce
que
c'est
moi
Das
Künstlerleben,
ich
weiß
nicht,
was
das
ist
J'fais
pas
l'mytho
Ich
spiele
nichts
vor
J'ai
fait
de
l'oseille,
ok-ok
Ich
habe
Geld
gemacht,
ok-ok
Mais,
j'ai
gardé
les
mêmes
pottos
Aber
ich
habe
die
gleichen
Kumpels
behalten
J'ai
mis
la
Rolex
au
poignet
Ich
habe
die
Rolex
ans
Handgelenk
gelegt
C'est
pas
pour
autant
que
je
suis
dans
l'axe
Aber
das
heißt
nicht,
dass
ich
auf
Kurs
bin
À
tous
les
frérots
enfermés
Für
alle
Brüder,
die
eingesperrt
sind
J'prie
le
bon
Dieu
pour
qu'on
les
relâche
(relâche)
Ich
bete
zum
lieben
Gott,
dass
man
sie
freilässt
(freilässt)
Dans
ma
tête,
je
suis
pas
tout
seul
(tout
seul)
In
meinem
Kopf
bin
ich
nicht
allein
(allein)
J'crois
bien
qu'on
est
plusieurs
(plusieurs)
Ich
glaube,
wir
sind
mehrere
(mehrere)
J'aime
quand
elle
m'appelle
mon
cœur
(mon
cœur)
Ich
liebe
es,
wenn
sie
mich
mein
Herz
nennt
(mein
Herz)
Quand
elle
m'apporte
de
la
douceur
Wenn
sie
mir
Zärtlichkeit
schenkt
Album
sur
album,
je
fais
que
les
choquer
(choquer)
Album
für
Album,
ich
schockiere
sie
nur
(schockiere)
Elle
est
fraîche,
il
faut
que
je
la
choppe
(la
choppe)
Sie
ist
heiß,
ich
muss
sie
mir
schnappen
(schnappen)
En
show
case,
je
fais
que
les
ambiancer
(ambiancer)
Bei
Auftritten
bringe
ich
sie
nur
in
Stimmung
(Stimmung)
Je
dédicace
ma
photo
sur
la
coque
(la
coque)
Ich
signiere
mein
Foto
auf
der
Hülle
(Hülle)
Disque
d'or,
disque
de
diamant
(diamant)
Goldene
Schallplatte,
Diamantene
Schallplatte
(Diamant)
J'ai
rendu
fier
papa,
maman
(maman)
Ich
habe
Papa
und
Mama
stolz
gemacht
(Mama)
J'suis
millionnaire
apparemment
(apparemment)
Ich
bin
anscheinend
Millionär
(anscheinend)
Mais,
j'ai
la
même
vie
qu'auparavant
('vant)
Aber
ich
habe
das
gleiche
Leben
wie
zuvor
('vor)
Hier,
j'avais
du
mal
à
trouver
le
sommeil
Gestern
konnte
ich
kaum
einschlafen
Aujourd'hui
si
j'ai
froid,
je
pars
au
soleil
(soleil)
Heute,
wenn
mir
kalt
ist,
fliege
ich
in
die
Sonne
(Sonne)
J'ai
plus
la
même
vue
à
mon
réveil
Ich
habe
nicht
mehr
die
gleiche
Aussicht
beim
Aufwachen
J'vais
pas
changer,
je
suis
toujours
le
même
(le
même)
Ich
werde
mich
nicht
ändern,
ich
bin
immer
noch
derselbe
(derselbe)
Si
tu
m'aimes
avec
moi,
je
t'emmène
Wenn
du
mich
liebst,
nehme
ich
dich
mit
Si
tu
m'emmerdes,
de
ma
vie
j'te
raye
(te
raye)
Wenn
du
mich
nervst,
streiche
ich
dich
aus
meinem
Leben
(dich
streiche)
Hier
j'avais
du
mal
à
trouver
le
sommeil
Gestern
konnte
ich
kaum
einschlafen
Aujourd'hui
si
j'ai
froid,
je
pars
au
soleil
(soleil-soleil)
Heute,
wenn
mir
kalt
ist,
fliege
ich
in
die
Sonne
(Sonne-Sonne)
Des
fois
j'me
dis
que
je
suis
mieux
tout
seul
Manchmal
denke
ich,
dass
ich
alleine
besser
dran
bin
J'attends
mon
tour,
pas
que
mon
heure
sonne
Ich
warte
auf
meine
Chance,
nicht
dass
meine
Stunde
schlägt
J'ai
toujours
ton
visage
dans
ma
tête
Ich
habe
immer
noch
dein
Gesicht
in
meinem
Kopf
Depuis
que
t'es
partie,
je
fais
plus
la
fête
Seit
du
weg
bist,
feiere
ich
nicht
mehr
De
là-haut
j'espère
que
tu
penses
à
moi
Ich
hoffe,
du
denkst
von
dort
oben
an
mich
Dans
tous
les
cas,
moi,
je
pense
à
toi
Auf
jeden
Fall
denke
ich
an
dich
Me
parler
plus
d'amour
moi
j'sais
plus
ce
que
c'est
Sprich
nicht
mehr
von
Liebe
zu
mir,
ich
weiß
nicht
mehr,
was
das
ist
Je
l'ai
aimé
comme
un
fou
moi,
c'est
tout
c'que
j'sais
Ich
habe
sie
wie
verrückt
geliebt,
das
ist
alles,
was
ich
weiß
J'ai
mes
qualités,
j'ai
aussi
mes
défauts
Ich
habe
meine
Qualitäten,
ich
habe
auch
meine
Fehler
Si
j'ai
fauté,
ce
n'est
pas,
de
ma
faute
(ma
faute-ma
faute)
Wenn
ich
gefehlt
habe,
ist
es
nicht
meine
Schuld
(meine
Schuld-meine
Schuld)
Ce
n'est
pas,
de
ma
faute
(ma
faute)
Es
ist
nicht
meine
Schuld
(meine
Schuld)
Album
sur
album,
je
fais
que
les
choquer
(choquer)
Album
für
Album,
ich
schockiere
sie
nur
(schockiere)
Elle
est
fraîche,
il
faut
que
je
la
choppe
(la
choppe)
Sie
ist
heiß,
ich
muss
sie
mir
schnappen
(schnappen)
En
show
case,
je
fais
que
les
ambiancer
(ambiancer)
Bei
Auftritten
bringe
ich
sie
nur
in
Stimmung
(Stimmung)
Je
dédicace
ma
photo
sur
la
coque
(la
coque)
Ich
signiere
mein
Foto
auf
der
Hülle
(Hülle)
Disque
d'or,
disque
de
diamant
(diamant)
Goldene
Schallplatte,
Diamantene
Schallplatte
(Diamant)
J'ai
rendu
fier
papa,
maman
(maman)
Ich
habe
Papa
und
Mama
stolz
gemacht
(Mama)
J'suis
millionnaire
apparemment
(apparemment)
Ich
bin
anscheinend
Millionär
(anscheinend)
Mais,
j'ai
la
même
vie
qu'auparavant
('vant)
Aber
ich
habe
das
gleiche
Leben
wie
zuvor
('vor)
Hier
j'avais
du
mal
à
trouver
le
sommeil
Gestern
konnte
ich
kaum
einschlafen
Aujourd'hui
si
j'ai
froid,
je
pars
au
soleil
(soleil)
Heute,
wenn
mir
kalt
ist,
fliege
ich
in
die
Sonne
(Sonne)
J'ai
plus
la
même
vue
à
mon
réveil
Ich
habe
nicht
mehr
die
gleiche
Aussicht
beim
Aufwachen
J'vais
pas
changer,
je
suis
toujours
le
même
(le
même)
Ich
werde
mich
nicht
ändern,
ich
bin
immer
noch
derselbe
(derselbe)
Si
tu
m'aimes
avec
moi,
je
t'emmène
Wenn
du
mich
liebst,
nehme
ich
dich
mit
Si
tu
m'emmerdes,
de
ma
vie,
j'te
raye
Wenn
du
mich
nervst,
streiche
ich
dich
aus
meinem
Leben
Hier
j'avais
du
mal
à
trouver
le
sommeil
Gestern
konnte
ich
kaum
einschlafen
Aujourd'hui
si
j'ai
froid,
je
pars
au
soleil
(soleil)
Heute,
wenn
mir
kalt
ist,
fliege
ich
in
die
Sonne
(Sonne)
Là
j'te
parle
de
ma
vie
(ma
vie)
Jetzt
rede
ich
dir
von
meinem
Leben
(meinem
Leben)
Ma
vie
(ma
vie)
Meinem
Leben
(meinem
Leben)
Là
j'te
parle
de
ma
vie
(ma
vie)
Jetzt
rede
ich
dir
von
meinem
Leben
(meinem
Leben)
Oui
ça,
c'est
ma
vie
(ma
vie)
Ja,
das
ist
mein
Leben
(mein
Leben)
Ça,
c'est
ma
vie
(ma
vie)
Das
ist
mein
Leben
(mein
Leben)
Oui
ça,
c'est
ma
vie
(ma
vie)
Ja,
das
ist
mein
Leben
(mein
Leben)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yannick Schweitzer, Samir Dribine
Альбом
1998
дата релиза
16-06-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.