Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Clic clic pan pan (Version acoustique)
Clic clic pan pan (Akustikversion)
(T'es
la
plus
belle
des
étoiles,
parmi
les
autres,
je
vois
que
toi)
(Du
bist
der
schönste
Stern,
unter
den
anderen
sehe
ich
nur
dich)
Si
tu
te
sens
seule,
dis-moi,
il
m'reste
une
place
auprès
de
moi
(auprès
de
moi)
Wenn
du
dich
einsam
fühlst,
sag
es
mir,
ich
habe
noch
einen
Platz
neben
mir
(neben
mir)
Je
vois
que
toi
Ich
sehe
nur
dich
T'es
la
plus
belle
des
étoiles
parmi
les
autres,
je
vois
que
toi
Du
bist
der
schönste
Stern,
unter
den
anderen
sehe
ich
nur
dich
Si
tu
te
sens
seule,
dis-moi,
il
m'reste
une
place
auprès
de
moi
(de
moi)
Wenn
du
dich
einsam
fühlst,
sag
es
mir,
ich
habe
noch
einen
Platz
neben
mir
(neben
mir)
Les
projecteurs
sur
toi,
c'est
fou,
comment
tu
brilles
dans
l'noir
Die
Scheinwerfer
auf
dich,
es
ist
verrückt,
wie
du
im
Dunkeln
strahlst
T'es
la
plus
belle
mademoiselle,
comment
j'aurais
fait
pour
pas
te
voir?
Du
bist
das
schönste
Mädchen,
wie
hätte
ich
dich
übersehen
können?
J'sais
que
l'passé,
c'est
l'passé
Ich
weiß,
Vergangenheit
ist
Vergangenheit
Mais
entre
nous,
j'peux
pas
dire
ce
qui
s'est
passé
Aber
zwischen
uns,
ich
kann
nicht
sagen,
was
passiert
ist
J'voudrais
pouvoir
rattraper
le
temps
(le
temps)
Ich
wünschte,
ich
könnte
die
Zeit
zurückdrehen
(die
Zeit)
Pour
que
tu
partes,
dis-moi
qu'est-ce
que
j'ai
fait,
bon
sang?
Damit
du
gehst,
sag
mir,
was
habe
ich
nur
getan,
verdammt?
(Qu'est-ce
que
j'ai
fait,
bon
sang?)
(Was
habe
ich
nur
getan,
verdammt?)
J'sais
que
l'passé,
c'est
l'passé,
mais
y
a
qu'à
toi
qu'j'peux
me
confier
Ich
weiß,
Vergangenheit
ist
Vergangenheit,
aber
nur
dir
kann
ich
mich
anvertrauen
Tu
sais,
j'deviens
parano
des
fois,
quand
j'reste
seul,
direct,
je
pense
à
toi
(direct,
je
pense
à
toi)
Weißt
du,
ich
werde
manchmal
paranoid,
wenn
ich
alleine
bleibe,
denke
ich
sofort
an
dich
(denke
ich
sofort
an
dich)
Et
ça
fait
"clic,
clic-clic,
pan-pan-pan"
Und
es
macht
"klick,
klick-klick,
peng-peng-peng"
J'braque
ton
petit
cœur,
ma
chérie,
t'es
trop
séduisante
Ich
richte
meine
Waffe
auf
dein
kleines
Herz,
meine
Liebe,
du
bist
zu
verführerisch
T'étais
mon
chouchou,
j'sais
pas
ce
qui
c'est
passé
Du
warst
mein
Liebling,
ich
weiß
nicht,
was
passiert
ist
Je
repense
à
toi
chaque
jour,
j'aimerais
recoller
ce
qui
est
cassé
Ich
denke
jeden
Tag
an
dich,
ich
würde
gerne
das
wieder
zusammenkleben,
was
zerbrochen
ist
Tu
m'dis
qu'c'est
fini,
qu'y
a
plus
d'nous,
que
j'ferais
mieux
de
t'effacer
Du
sagst
mir,
es
ist
vorbei,
es
gibt
kein
Wir
mehr,
dass
ich
dich
besser
vergessen
sollte
Je
sais
pas
à
quoi
tu
joues,
mais
j'peux
pas
oublier
l'passé
Ich
weiß
nicht,
was
du
spielst,
aber
ich
kann
die
Vergangenheit
nicht
vergessen
J'peux
pas
oublier
l'passé,
oublier
l'passé
(oublier
l'passé)
Ich
kann
die
Vergangenheit
nicht
vergessen,
die
Vergangenheit
nicht
vergessen
(die
Vergangenheit
nicht
vergessen)
T'étais
mon
chouchou,
non,
j'peux
pas
t'effacer
Du
warst
mein
Liebling,
nein,
ich
kann
dich
nicht
vergessen
T'es
la
plus
belle
des
étoiles,
parmi
les
autres,
je
vois
que
toi
Du
bist
der
schönste
Stern,
unter
den
anderen
sehe
ich
nur
dich
Si
tu
te
sens
seule,
dis-moi,
il
m'reste
une
place
auprès
de
moi
(de
moi)
Wenn
du
dich
einsam
fühlst,
sag
es
mir,
ich
habe
noch
einen
Platz
neben
mir
(neben
mir)
Les
projecteurs
sur
toi,
c'est
fou,
comment
tu
brilles
dans
l'noir
Die
Scheinwerfer
auf
dich,
es
ist
verrückt,
wie
du
im
Dunkeln
strahlst
T'es
la
plus
belle
mademoiselle,
comment
j'aurais
fait
pour
pas
te
voir?
Du
bist
das
schönste
Mädchen,
wie
hätte
ich
dich
übersehen
können?
Je
sens
que
tu
caches
quelque
chose,
c'est
bon,
me
mens
pas
Ich
spüre,
dass
du
etwas
verbirgst,
es
ist
gut,
belüg
mich
nicht
T'es
plus
du
tout
comme
avant,
j'sais
pas
c'qui
s'passe,
j'te
reconnais
pas
Du
bist
überhaupt
nicht
mehr
wie
früher,
ich
weiß
nicht,
was
los
ist,
ich
erkenne
dich
nicht
wieder
J'sais
que
parfois,
je
suis
con,
mais
j'reste
le
premier
dans
ton
cœur
Ich
weiß,
dass
ich
manchmal
dumm
bin,
aber
ich
bleibe
der
Erste
in
deinem
Herzen
Si
les
minutes
sont
des
secondes,
j'te
ferais
l'amour
pendant
des
heures
Wenn
Minuten
Sekunden
sind,
würde
ich
dich
stundenlang
lieben
Je
sais
que
l'passé
c'est
l'passé,
mais
y
a
qu'à
toi
que
j'peux
me
confier
Ich
weiß,
dass
Vergangenheit
Vergangenheit
ist,
aber
nur
dir
kann
ich
mich
anvertrauen
Tu
sais,
j'deviens
parano'
des
fois,
quand
j'reste
seul,
direct,
je
pense
à
toi
(je
pense
à
toi)
Weißt
du,
ich
werde
manchmal
paranoid,
wenn
ich
alleine
bleibe,
denke
ich
sofort
an
dich
(denke
ich
an
dich)
Et
ça
fait
"clic,
clic-clic,
pan-pan-pan"
Und
es
macht
"klick,
klick-klick,
peng-peng-peng"
J'braque
ton
petit
cœur,
ma
chérie,
t'es
trop
séduisante
Ich
richte
meine
Waffe
auf
dein
kleines
Herz,
meine
Liebe,
du
bist
zu
verführerisch
T'étais
mon
chouchou,
j'sais
pas
ce
qui
c'est
passé
Du
warst
mein
Liebling,
ich
weiß
nicht,
was
passiert
ist
J'repense
à
toi
chaque
jour,
j'aimerais
recoller
ce
qui
est
cassé
Ich
denke
jeden
Tag
an
dich,
ich
würde
gerne
das
wieder
zusammenkleben,
was
zerbrochen
ist
Tu
m'dis
qu'c'est
fini,
qu'y
a
plus
d'nous,
que
j'ferais
mieux
d't'effacer
Du
sagst
mir,
es
ist
vorbei,
es
gibt
kein
Wir
mehr,
dass
ich
dich
besser
vergessen
sollte
Je
sais
pas
à
quoi
tu
joues,
mais
j'peux
pas
oublier
l'passé
(oublier
l'passé)
Ich
weiß
nicht,
was
du
spielst,
aber
ich
kann
die
Vergangenheit
nicht
vergessen
(die
Vergangenheit
nicht
vergessen)
Et
ça
fait
"clic,
clic-clic,
pan-pan-pan"
Und
es
macht
"klick,
klick-klick,
peng-peng-peng"
J'braque
ton
petit
cœur,
ma
chérie,
t'es
trop
séduisante
(trop
séduisante)
Ich
richte
meine
Waffe
auf
dein
kleines
Herz,
meine
Liebe,
du
bist
zu
verführerisch
(zu
verführerisch)
Et
ça
fait
"clic,
clic-clic,
pan-pan-pan"
Und
es
macht
"klick,
klick-klick,
peng-peng-peng"
J'braque
ton
petit
cœur,
ma
chérie,
t'es
trop
séduisante
Ich
richte
meine
Waffe
auf
dein
kleines
Herz,
meine
Liebe,
du
bist
zu
verführerisch
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Elkaa Beatz, Yannick Schweitzer, Jennifer Discontigny
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.