Yanns - Clic clic pan pan (Version acoustique) - перевод текста песни на немецкий

Clic clic pan pan (Version acoustique) - Yannsперевод на немецкий




Clic clic pan pan (Version acoustique)
Clic clic pan pan (Akustikversion)
(T'es la plus belle des étoiles, parmi les autres, je vois que toi)
(Du bist der schönste Stern, unter den anderen sehe ich nur dich)
Si tu te sens seule, dis-moi, il m'reste une place auprès de moi (auprès de moi)
Wenn du dich einsam fühlst, sag es mir, ich habe noch einen Platz neben mir (neben mir)
Je vois que toi
Ich sehe nur dich
Auprès de moi
Neben mir
T'es la plus belle des étoiles parmi les autres, je vois que toi
Du bist der schönste Stern, unter den anderen sehe ich nur dich
Si tu te sens seule, dis-moi, il m'reste une place auprès de moi (de moi)
Wenn du dich einsam fühlst, sag es mir, ich habe noch einen Platz neben mir (neben mir)
Les projecteurs sur toi, c'est fou, comment tu brilles dans l'noir
Die Scheinwerfer auf dich, es ist verrückt, wie du im Dunkeln strahlst
T'es la plus belle mademoiselle, comment j'aurais fait pour pas te voir?
Du bist das schönste Mädchen, wie hätte ich dich übersehen können?
J'sais que l'passé, c'est l'passé
Ich weiß, Vergangenheit ist Vergangenheit
Mais entre nous, j'peux pas dire ce qui s'est passé
Aber zwischen uns, ich kann nicht sagen, was passiert ist
J'voudrais pouvoir rattraper le temps (le temps)
Ich wünschte, ich könnte die Zeit zurückdrehen (die Zeit)
Pour que tu partes, dis-moi qu'est-ce que j'ai fait, bon sang?
Damit du gehst, sag mir, was habe ich nur getan, verdammt?
(Qu'est-ce que j'ai fait, bon sang?)
(Was habe ich nur getan, verdammt?)
J'sais que l'passé, c'est l'passé, mais y a qu'à toi qu'j'peux me confier
Ich weiß, Vergangenheit ist Vergangenheit, aber nur dir kann ich mich anvertrauen
Tu sais, j'deviens parano des fois, quand j'reste seul, direct, je pense à toi (direct, je pense à toi)
Weißt du, ich werde manchmal paranoid, wenn ich alleine bleibe, denke ich sofort an dich (denke ich sofort an dich)
Et ça fait "clic, clic-clic, pan-pan-pan"
Und es macht "klick, klick-klick, peng-peng-peng"
J'braque ton petit cœur, ma chérie, t'es trop séduisante
Ich richte meine Waffe auf dein kleines Herz, meine Liebe, du bist zu verführerisch
T'étais mon chouchou, j'sais pas ce qui c'est passé
Du warst mein Liebling, ich weiß nicht, was passiert ist
Je repense à toi chaque jour, j'aimerais recoller ce qui est cassé
Ich denke jeden Tag an dich, ich würde gerne das wieder zusammenkleben, was zerbrochen ist
Tu m'dis qu'c'est fini, qu'y a plus d'nous, que j'ferais mieux de t'effacer
Du sagst mir, es ist vorbei, es gibt kein Wir mehr, dass ich dich besser vergessen sollte
Je sais pas à quoi tu joues, mais j'peux pas oublier l'passé
Ich weiß nicht, was du spielst, aber ich kann die Vergangenheit nicht vergessen
J'peux pas oublier l'passé, oublier l'passé (oublier l'passé)
Ich kann die Vergangenheit nicht vergessen, die Vergangenheit nicht vergessen (die Vergangenheit nicht vergessen)
T'étais mon chouchou, non, j'peux pas t'effacer
Du warst mein Liebling, nein, ich kann dich nicht vergessen
T'es la plus belle des étoiles, parmi les autres, je vois que toi
Du bist der schönste Stern, unter den anderen sehe ich nur dich
Si tu te sens seule, dis-moi, il m'reste une place auprès de moi (de moi)
Wenn du dich einsam fühlst, sag es mir, ich habe noch einen Platz neben mir (neben mir)
Les projecteurs sur toi, c'est fou, comment tu brilles dans l'noir
Die Scheinwerfer auf dich, es ist verrückt, wie du im Dunkeln strahlst
T'es la plus belle mademoiselle, comment j'aurais fait pour pas te voir?
Du bist das schönste Mädchen, wie hätte ich dich übersehen können?
Je sens que tu caches quelque chose, c'est bon, me mens pas
Ich spüre, dass du etwas verbirgst, es ist gut, belüg mich nicht
T'es plus du tout comme avant, j'sais pas c'qui s'passe, j'te reconnais pas
Du bist überhaupt nicht mehr wie früher, ich weiß nicht, was los ist, ich erkenne dich nicht wieder
J'sais que parfois, je suis con, mais j'reste le premier dans ton cœur
Ich weiß, dass ich manchmal dumm bin, aber ich bleibe der Erste in deinem Herzen
Si les minutes sont des secondes, j'te ferais l'amour pendant des heures
Wenn Minuten Sekunden sind, würde ich dich stundenlang lieben
Je sais que l'passé c'est l'passé, mais y a qu'à toi que j'peux me confier
Ich weiß, dass Vergangenheit Vergangenheit ist, aber nur dir kann ich mich anvertrauen
Tu sais, j'deviens parano' des fois, quand j'reste seul, direct, je pense à toi (je pense à toi)
Weißt du, ich werde manchmal paranoid, wenn ich alleine bleibe, denke ich sofort an dich (denke ich an dich)
Et ça fait "clic, clic-clic, pan-pan-pan"
Und es macht "klick, klick-klick, peng-peng-peng"
J'braque ton petit cœur, ma chérie, t'es trop séduisante
Ich richte meine Waffe auf dein kleines Herz, meine Liebe, du bist zu verführerisch
T'étais mon chouchou, j'sais pas ce qui c'est passé
Du warst mein Liebling, ich weiß nicht, was passiert ist
J'repense à toi chaque jour, j'aimerais recoller ce qui est cassé
Ich denke jeden Tag an dich, ich würde gerne das wieder zusammenkleben, was zerbrochen ist
Tu m'dis qu'c'est fini, qu'y a plus d'nous, que j'ferais mieux d't'effacer
Du sagst mir, es ist vorbei, es gibt kein Wir mehr, dass ich dich besser vergessen sollte
Je sais pas à quoi tu joues, mais j'peux pas oublier l'passé (oublier l'passé)
Ich weiß nicht, was du spielst, aber ich kann die Vergangenheit nicht vergessen (die Vergangenheit nicht vergessen)
Et ça fait "clic, clic-clic, pan-pan-pan"
Und es macht "klick, klick-klick, peng-peng-peng"
J'braque ton petit cœur, ma chérie, t'es trop séduisante (trop séduisante)
Ich richte meine Waffe auf dein kleines Herz, meine Liebe, du bist zu verführerisch (zu verführerisch)
Et ça fait "clic, clic-clic, pan-pan-pan"
Und es macht "klick, klick-klick, peng-peng-peng"
J'braque ton petit cœur, ma chérie, t'es trop séduisante
Ich richte meine Waffe auf dein kleines Herz, meine Liebe, du bist zu verführerisch





Авторы: Elkaa Beatz, Yannick Schweitzer, Jennifer Discontigny


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.