Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Coeur brisé
Gebrochenes Herz
Elle
t'a
donné
son
cœur,
toi
comme
un
con,
t'as
joué
avec
Sie
hat
dir
ihr
Herz
gegeben,
du
hast
wie
ein
Idiot
damit
gespielt
T'as
fait
le
mec
côté,
maintenant
tu
te
sens
seul
sans
elle
Du
hast
den
Coolen
markiert,
jetzt
fühlst
du
dich
ohne
sie
allein
Elle
t'a
oublié,
avec
elle
t'as
trop
joué
l'bouffon
Sie
hat
dich
vergessen,
du
hast
dich
ihr
gegenüber
zu
sehr
wie
ein
Narr
benommen
Tu
pensais
qu'elle
te
pardonnerait,
mais
tu
l'as
trop
prise
pour
une
bouffonne
Du
dachtest,
sie
würde
dir
verzeihen,
aber
du
hast
sie
zu
sehr
für
eine
Närrin
gehalten
Hier
tu
la
faisais
pleurer,
aujourd'hui
sans
toi,
elle
sourit
Gestern
hast
du
sie
zum
Weinen
gebracht,
heute
lächelt
sie
ohne
dich
Ça
la
fait
rigoler
quand
elle
voit
qu'tu
regardes
ses
stories
Es
amüsiert
sie,
wenn
sie
sieht,
dass
du
ihre
Storys
anschaust
Ça
sert
à
rien
de
faire
l'espion
avec
tes
faux
comptes
Instagram
Es
bringt
nichts,
mit
deinen
Fake-Instagram-Accounts
zu
spionieren
Elle
sait
qu'toi,
ça
t'rend
parano
quand
elle
te
répond
pas,
madame
Sie
weiß,
dass
es
dich
paranoid
macht,
wenn
sie
dir
nicht
antwortet,
Madame
Si
tu
l'aimais,
pourquoi
son
petit
cœur,
t'as
brisé?
Wenn
du
sie
geliebt
hast,
warum
hast
du
ihr
kleines
Herz
gebrochen?
Elle
va
te
faire
payer
c'que
tu
lui
as
fait
supporter
Sie
wird
dich
dafür
bezahlen
lassen,
was
du
sie
hast
ertragen
lassen
Tu
sais
qu'une
femme
de
caractère
peut
vite
mettre
un
homme
à
terre
Du
weißt,
dass
eine
charakterstarke
Frau
einen
Mann
schnell
zu
Fall
bringen
kann
Elles
ont
ce
truc,
cette
façon
d'faire
pour
t'faire
parler
ou
te
faire
taire
Sie
haben
dieses
Etwas,
diese
Art,
dich
zum
Reden
zu
bringen
oder
dich
zum
Schweigen
zu
bringen
Fallait
pas
faire
l'mytho
quand
t'allais
avec
tes
potos
Du
hättest
nicht
den
Aufschneider
spielen
sollen,
als
du
mit
deinen
Kumpels
unterwegs
warst
Elle
savait
tout
c'que
tu
disais,
tout
c'que
tu
faisais
dans
son
dos
Sie
wusste
alles,
was
du
gesagt
hast,
alles,
was
du
hinter
ihrem
Rücken
getan
hast
Tout
c'que
tu
lui
as
fait
tu
paies,
mon
poto,
fallait
réfléchir
Alles,
was
du
ihr
angetan
hast,
bezahlst
du,
mein
Kumpel,
du
hättest
nachdenken
sollen
Avant
pour
toi,
elle
s'faisait
belle,
maintenant
sans
toi,
elle
s'fait
plaisir
Früher
hat
sie
sich
für
dich
schön
gemacht,
jetzt
macht
sie
sich
ohne
dich
eine
Freude
Ah,
tu
t'en
veux,
t'aimerais
bien
revenir
en
arrière
Ah,
du
bereust
es,
du
würdest
gerne
die
Zeit
zurückdrehen
T'en
as
essayé
plein,
mais
aucune
n'a
su
t'satisfaire
Du
hast
viele
ausprobiert,
aber
keine
konnte
dich
zufriedenstellen
Tu
deviens
malade
quand
tu
la
vois
sortir
toute
la
night
Du
wirst
krank,
wenn
du
siehst,
wie
sie
die
ganze
Nacht
ausgeht
Tu
voudrais
l'oublier,
mais
dans
ta
tête,
elle
fait
Bagdad
Du
würdest
sie
gerne
vergessen,
aber
in
deinem
Kopf
ist
sie
wie
Bagdad
Tu
l'appelles
"mon
bébé",
mais
dans
son
tel',
t'es
plus
inscrit
Du
nennst
sie
"mein
Baby",
aber
in
ihrem
Telefon
bist
du
nicht
mehr
eingespeichert
Elle
veut
plus
d'tes
nouvelles,
tes
problèmes,
c'est
plus
ses
soucis
Sie
will
nichts
mehr
von
dir
hören,
deine
Probleme
sind
nicht
mehr
ihre
Sorgen
C'qu'elle
veut,
c'est
qu'tu
la
laisses
tranquille,
faire
la
fête
avec
ses
copines
Was
sie
will,
ist,
dass
du
sie
in
Ruhe
lässt,
mit
ihren
Freundinnen
feiern
Tout
c'que
tu
lui
as
fait,
tu
payes,
mon
poto,
fallait
réfléchir
Alles,
was
du
ihr
angetan
hast,
bezahlst
du,
mein
Kumpel,
du
hättest
nachdenken
sollen
Avant
pour
toi,
elle
s'faisait
belle,
maintenant
sans
toi,
elle
s'fait
plaisir
Früher
hat
sie
sich
für
dich
schön
gemacht,
jetzt
macht
sie
sich
ohne
dich
eine
Freude
Si
tu
l'aimais,
pourquoi
son
petit
cœur,
t'as
brisé?
Wenn
du
sie
geliebt
hast,
warum
hast
du
ihr
kleines
Herz
gebrochen?
Elle
va
te
faire
payer
c'que
tu
lui
as
fait
supporter
Sie
wird
dich
dafür
bezahlen
lassen,
was
du
sie
hast
ertragen
lassen
Tu
sais
qu'une
femme
de
caractère
peut
vite
mettre
un
homme
à
terre
Du
weißt,
dass
eine
charakterstarke
Frau
einen
Mann
schnell
zu
Fall
bringen
kann
Elles
ont
ce
truc,
cette
façon
d'faire
pour
t'faire
parler
ou
te
faire
taire
Sie
haben
dieses
Etwas,
diese
Art,
dich
zum
Reden
zu
bringen
oder
dich
zum
Schweigen
zu
bringen
Fallait
pas
faire
l'mytho
quand
t'allais
avec
tes
potos
Du
hättest
nicht
den
Aufschneider
spielen
sollen,
als
du
mit
deinen
Kumpels
unterwegs
warst
Elle
savait
tout
c'que
tu
disais,
tout
c'que
tu
faisais
dans
son
dos
Sie
wusste
alles,
was
du
gesagt
hast,
alles,
was
du
hinter
ihrem
Rücken
getan
hast
Tout
c'que
tu
lui
as
fait
tu
payes,
mon
poto,
fallait
réfléchir
Alles,
was
du
ihr
angetan
hast,
bezahlst
du,
mein
Kumpel,
du
hättest
nachdenken
sollen
Avant
pour
toi,
elle
s'faisait
belle,
maintenant
sans
toi,
elle
s'fait
plaisir
Früher
hat
sie
sich
für
dich
schön
gemacht,
jetzt
macht
sie
sich
ohne
dich
eine
Freude
Tout
c'que
tu
lui
as
fait
tu
payes,
mon
poto,
fallait
réfléchir
Alles,
was
du
ihr
angetan
hast,
bezahlst
du,
mein
Kumpel,
du
hättest
nachdenken
sollen
Avant
pour
toi,
elle
s'faisait
belle,
maintenant
sans
toi,
elle
s'fait
plaisir
Früher
hat
sie
sich
für
dich
schön
gemacht,
jetzt
macht
sie
sich
ohne
dich
eine
Freude
Elle
s'fait
plaisir
Sie
macht
sich
eine
Freude
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yannick Schweitzer, Gregory Goldstein
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.