Yanns - Coeur brisé - перевод текста песни на немецкий

Coeur brisé - Yannsперевод на немецкий




Coeur brisé
Gebrochenes Herz
Elle t'a donné son cœur, toi comme un con, t'as joué avec
Sie hat dir ihr Herz gegeben, du hast wie ein Idiot damit gespielt
T'as fait le mec côté, maintenant tu te sens seul sans elle
Du hast den Coolen markiert, jetzt fühlst du dich ohne sie allein
Elle t'a oublié, avec elle t'as trop joué l'bouffon
Sie hat dich vergessen, du hast dich ihr gegenüber zu sehr wie ein Narr benommen
Tu pensais qu'elle te pardonnerait, mais tu l'as trop prise pour une bouffonne
Du dachtest, sie würde dir verzeihen, aber du hast sie zu sehr für eine Närrin gehalten
Hier tu la faisais pleurer, aujourd'hui sans toi, elle sourit
Gestern hast du sie zum Weinen gebracht, heute lächelt sie ohne dich
Ça la fait rigoler quand elle voit qu'tu regardes ses stories
Es amüsiert sie, wenn sie sieht, dass du ihre Storys anschaust
Ça sert à rien de faire l'espion avec tes faux comptes Instagram
Es bringt nichts, mit deinen Fake-Instagram-Accounts zu spionieren
Elle sait qu'toi, ça t'rend parano quand elle te répond pas, madame
Sie weiß, dass es dich paranoid macht, wenn sie dir nicht antwortet, Madame
Si tu l'aimais, pourquoi son petit cœur, t'as brisé?
Wenn du sie geliebt hast, warum hast du ihr kleines Herz gebrochen?
Elle va te faire payer c'que tu lui as fait supporter
Sie wird dich dafür bezahlen lassen, was du sie hast ertragen lassen
Tu sais qu'une femme de caractère peut vite mettre un homme à terre
Du weißt, dass eine charakterstarke Frau einen Mann schnell zu Fall bringen kann
Elles ont ce truc, cette façon d'faire pour t'faire parler ou te faire taire
Sie haben dieses Etwas, diese Art, dich zum Reden zu bringen oder dich zum Schweigen zu bringen
Fallait pas faire l'mytho quand t'allais avec tes potos
Du hättest nicht den Aufschneider spielen sollen, als du mit deinen Kumpels unterwegs warst
Elle savait tout c'que tu disais, tout c'que tu faisais dans son dos
Sie wusste alles, was du gesagt hast, alles, was du hinter ihrem Rücken getan hast
Tout c'que tu lui as fait tu paies, mon poto, fallait réfléchir
Alles, was du ihr angetan hast, bezahlst du, mein Kumpel, du hättest nachdenken sollen
Avant pour toi, elle s'faisait belle, maintenant sans toi, elle s'fait plaisir
Früher hat sie sich für dich schön gemacht, jetzt macht sie sich ohne dich eine Freude
Ah, tu t'en veux, t'aimerais bien revenir en arrière
Ah, du bereust es, du würdest gerne die Zeit zurückdrehen
T'en as essayé plein, mais aucune n'a su t'satisfaire
Du hast viele ausprobiert, aber keine konnte dich zufriedenstellen
Tu deviens malade quand tu la vois sortir toute la night
Du wirst krank, wenn du siehst, wie sie die ganze Nacht ausgeht
Tu voudrais l'oublier, mais dans ta tête, elle fait Bagdad
Du würdest sie gerne vergessen, aber in deinem Kopf ist sie wie Bagdad
Tu l'appelles "mon bébé", mais dans son tel', t'es plus inscrit
Du nennst sie "mein Baby", aber in ihrem Telefon bist du nicht mehr eingespeichert
Elle veut plus d'tes nouvelles, tes problèmes, c'est plus ses soucis
Sie will nichts mehr von dir hören, deine Probleme sind nicht mehr ihre Sorgen
C'qu'elle veut, c'est qu'tu la laisses tranquille, faire la fête avec ses copines
Was sie will, ist, dass du sie in Ruhe lässt, mit ihren Freundinnen feiern
Tout c'que tu lui as fait, tu payes, mon poto, fallait réfléchir
Alles, was du ihr angetan hast, bezahlst du, mein Kumpel, du hättest nachdenken sollen
Avant pour toi, elle s'faisait belle, maintenant sans toi, elle s'fait plaisir
Früher hat sie sich für dich schön gemacht, jetzt macht sie sich ohne dich eine Freude
Si tu l'aimais, pourquoi son petit cœur, t'as brisé?
Wenn du sie geliebt hast, warum hast du ihr kleines Herz gebrochen?
Elle va te faire payer c'que tu lui as fait supporter
Sie wird dich dafür bezahlen lassen, was du sie hast ertragen lassen
Tu sais qu'une femme de caractère peut vite mettre un homme à terre
Du weißt, dass eine charakterstarke Frau einen Mann schnell zu Fall bringen kann
Elles ont ce truc, cette façon d'faire pour t'faire parler ou te faire taire
Sie haben dieses Etwas, diese Art, dich zum Reden zu bringen oder dich zum Schweigen zu bringen
Fallait pas faire l'mytho quand t'allais avec tes potos
Du hättest nicht den Aufschneider spielen sollen, als du mit deinen Kumpels unterwegs warst
Elle savait tout c'que tu disais, tout c'que tu faisais dans son dos
Sie wusste alles, was du gesagt hast, alles, was du hinter ihrem Rücken getan hast
Tout c'que tu lui as fait tu payes, mon poto, fallait réfléchir
Alles, was du ihr angetan hast, bezahlst du, mein Kumpel, du hättest nachdenken sollen
Avant pour toi, elle s'faisait belle, maintenant sans toi, elle s'fait plaisir
Früher hat sie sich für dich schön gemacht, jetzt macht sie sich ohne dich eine Freude
Tout c'que tu lui as fait tu payes, mon poto, fallait réfléchir
Alles, was du ihr angetan hast, bezahlst du, mein Kumpel, du hättest nachdenken sollen
Avant pour toi, elle s'faisait belle, maintenant sans toi, elle s'fait plaisir
Früher hat sie sich für dich schön gemacht, jetzt macht sie sich ohne dich eine Freude
Elle s'fait plaisir
Sie macht sich eine Freude





Авторы: Yannick Schweitzer, Gregory Goldstein


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.