Yanns - Promis juré - перевод текста песни на немецкий

Текст песни и перевод на немецкий Yanns - Promis juré




Promis juré
Versprochen, geschworen
Tu me l'avais promis, juré (promis, juré)
Du hattest es mir versprochen, geschworen (versprochen, geschworen)
Mais toi je t'aime plus que les autres
Aber dich liebe ich mehr als die anderen
J'suis fou de toi, c'est pas de ma faute
Ich bin verrückt nach dir, das ist nicht meine Schuld
Même si tu m'en as fait baver (baver)
Auch wenn du mich hast leiden lassen (leiden lassen)
Je voulais qu'on finisse dans le top
Ich wollte, dass wir ganz oben landen
Qu'on soit tous les deux non-stop
Dass wir beide ununterbrochen zusammen sind
Tu me l'avais promis, juré (eh eh eh eh eh)
Du hattest es mir versprochen, geschworen (eh eh eh eh eh)
Mais toi je t'aime plus que les autres
Aber dich liebe ich mehr als die anderen
J'suis fou de toi, c'est pas de ma faute
Ich bin verrückt nach dir, das ist nicht meine Schuld
Même si tu m'en as fait baver (eh eh eh eh eh)
Auch wenn du mich hast leiden lassen (eh eh eh eh eh)
Je voulais qu'on finisse dans le top
Ich wollte, dass wir ganz oben landen
Qu'on soit tous les deux non-stop
Dass wir beide ununterbrochen zusammen sind
Tu me l'avais promis, juré
Du hattest es mir versprochen, geschworen
Si l'amour c'est un jeu, moi c'est sur toi que j'avais parié
Wenn Liebe ein Spiel ist, dann habe ich auf dich gesetzt
Hier encore, je nous voyais tous les deux nous marier (nous marier)
Noch gestern sah ich uns beide heiraten (uns heiraten)
Finir heureux, que tu portes mon nom sur les papiers (papiers)
Glücklich enden, dass du meinen Namen auf dem Papier trägst (Papier)
T'es rentrée dans ma tête (ma tête)
Du bist in meinen Kopf eingedrungen (meinen Kopf)
J'sais plus comment t'en sortir
Ich weiß nicht mehr, wie ich dich da rauskriegen soll
Comme la Belle et la Bête (la Bête)
Wie die Schöne und das Biest (das Biest)
Je voulais pas te voir partir (partir)
Ich wollte dich nicht gehen sehen (gehen sehen)
T'es rentrée dans ma tête (ma tête)
Du bist in meinen Kopf eingedrungen (meinen Kopf)
J'sais plus comment t'en sortir
Ich weiß nicht mehr, wie ich dich da rauskriegen soll
Nous deux, faut que ça s'arrête (s'arrête)
Zwischen uns, das muss aufhören (aufhören)
Ça serait mauvais de te mentir
Es wäre schlecht, dich anzulügen
J'suis perdu, je sais plus quoi penser
Ich bin verloren, ich weiß nicht mehr, was ich denken soll
Mais t'es toute ma life
Aber du bist mein ganzes Leben
Je sais plus quoi penser
Ich weiß nicht mehr, was ich denken soll
Mais t'es toute ma life
Aber du bist mein ganzes Leben
Tu me l'avais promis, juré (eh eh eh eh eh)
Du hattest es mir versprochen, geschworen (eh eh eh eh eh)
Mais toi je t'aime plus que les autres
Aber dich liebe ich mehr als die anderen
J'suis fou de toi, c'est pas de ma faute
Ich bin verrückt nach dir, das ist nicht meine Schuld
Même si tu m'en as fait baver (eh eh eh eh eh)
Auch wenn du mich hast leiden lassen (eh eh eh eh eh)
Je voulais qu'on finisse dans le top
Ich wollte, dass wir ganz oben landen
Qu'on soit tous les deux non-stop
Dass wir beide ununterbrochen zusammen sind
Tu me l'avais promis, juré (me l'avais promis, juré)
Du hattest es mir versprochen, geschworen (mir versprochen, geschworen)
Comme le soleil, toi tu savais comment me réchauffer
Wie die Sonne wusstest du, wie du mich wärmen kannst
Dans tes bras même sous la pluie, j'aurai pu m'abriter (m'abriter)
In deinen Armen hätte ich mich selbst im Regen schützen können (schützen können)
Toi dans mon cœur, t'avais ta place, c'est que tu habitais (habitais)
Du hattest deinen Platz in meinem Herzen, dort hast du gewohnt (gewohnt)
T'es rentrée dans ma tête (ma tête)
Du bist in meinen Kopf eingedrungen (meinen Kopf)
J'sais plus comment t'en sortir
Ich weiß nicht mehr, wie ich dich da rauskriegen soll
Comme la Belle et la Bête (la Bête)
Wie die Schöne und das Biest (das Biest)
Je voulais pas te voir partir (partir)
Ich wollte dich nicht gehen sehen (gehen sehen)
T'es rentrée dans ma tête (ma tête)
Du bist in meinen Kopf eingedrungen (meinen Kopf)
J'sais plus comment t'en sortir
Ich weiß nicht mehr, wie ich dich da rauskriegen soll
Nous deux, faut que ça s'arrête (s'arrête)
Zwischen uns, das muss aufhören (aufhören)
Ça serait mauvais de te mentir
Es wäre schlecht, dich anzulügen
J'suis perdu, je sais plus quoi penser
Ich bin verloren, ich weiß nicht mehr, was ich denken soll
Mais t'es toute ma life
Aber du bist mein ganzes Leben
Je sais plus quoi penser
Ich weiß nicht mehr, was ich denken soll
Mais t'es toute ma life
Aber du bist mein ganzes Leben
Tu me l'avais promis, juré (eh eh eh eh eh)
Du hattest es mir versprochen, geschworen (eh eh eh eh eh)
Mais toi je t'aime plus que les autres
Aber dich liebe ich mehr als die anderen
J'suis fou de toi, c'est pas de ma faute
Ich bin verrückt nach dir, das ist nicht meine Schuld
Même si tu m'en as fait baver (eh eh eh eh eh)
Auch wenn du mich hast leiden lassen (eh eh eh eh eh)
Je voulais qu'on finisse dans le top
Ich wollte, dass wir ganz oben landen
Qu'on soit tous les deux non-stop
Dass wir beide ununterbrochen zusammen sind
Tu me l'avais promis, juré
Du hattest es mir versprochen, geschworen





Авторы: Marco Bresssan, Yannick Schweitzer


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.