Текст песни и перевод на немецкий Yanns - Promis juré
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Promis juré
Versprochen, geschworen
Tu
me
l'avais
promis,
juré
(promis,
juré)
Du
hattest
es
mir
versprochen,
geschworen
(versprochen,
geschworen)
Mais
toi
je
t'aime
plus
que
les
autres
Aber
dich
liebe
ich
mehr
als
die
anderen
J'suis
fou
de
toi,
c'est
pas
de
ma
faute
Ich
bin
verrückt
nach
dir,
das
ist
nicht
meine
Schuld
Même
si
tu
m'en
as
fait
baver
(baver)
Auch
wenn
du
mich
hast
leiden
lassen
(leiden
lassen)
Je
voulais
qu'on
finisse
dans
le
top
Ich
wollte,
dass
wir
ganz
oben
landen
Qu'on
soit
tous
les
deux
non-stop
Dass
wir
beide
ununterbrochen
zusammen
sind
Tu
me
l'avais
promis,
juré
(eh
eh
eh
eh
eh)
Du
hattest
es
mir
versprochen,
geschworen
(eh
eh
eh
eh
eh)
Mais
toi
je
t'aime
plus
que
les
autres
Aber
dich
liebe
ich
mehr
als
die
anderen
J'suis
fou
de
toi,
c'est
pas
de
ma
faute
Ich
bin
verrückt
nach
dir,
das
ist
nicht
meine
Schuld
Même
si
tu
m'en
as
fait
baver
(eh
eh
eh
eh
eh)
Auch
wenn
du
mich
hast
leiden
lassen
(eh
eh
eh
eh
eh)
Je
voulais
qu'on
finisse
dans
le
top
Ich
wollte,
dass
wir
ganz
oben
landen
Qu'on
soit
tous
les
deux
non-stop
Dass
wir
beide
ununterbrochen
zusammen
sind
Tu
me
l'avais
promis,
juré
Du
hattest
es
mir
versprochen,
geschworen
Si
l'amour
c'est
un
jeu,
moi
c'est
sur
toi
que
j'avais
parié
Wenn
Liebe
ein
Spiel
ist,
dann
habe
ich
auf
dich
gesetzt
Hier
encore,
je
nous
voyais
tous
les
deux
nous
marier
(nous
marier)
Noch
gestern
sah
ich
uns
beide
heiraten
(uns
heiraten)
Finir
heureux,
que
tu
portes
mon
nom
sur
les
papiers
(papiers)
Glücklich
enden,
dass
du
meinen
Namen
auf
dem
Papier
trägst
(Papier)
T'es
rentrée
dans
ma
tête
(ma
tête)
Du
bist
in
meinen
Kopf
eingedrungen
(meinen
Kopf)
J'sais
plus
comment
t'en
sortir
Ich
weiß
nicht
mehr,
wie
ich
dich
da
rauskriegen
soll
Comme
la
Belle
et
la
Bête
(la
Bête)
Wie
die
Schöne
und
das
Biest
(das
Biest)
Je
voulais
pas
te
voir
partir
(partir)
Ich
wollte
dich
nicht
gehen
sehen
(gehen
sehen)
T'es
rentrée
dans
ma
tête
(ma
tête)
Du
bist
in
meinen
Kopf
eingedrungen
(meinen
Kopf)
J'sais
plus
comment
t'en
sortir
Ich
weiß
nicht
mehr,
wie
ich
dich
da
rauskriegen
soll
Nous
deux,
faut
que
ça
s'arrête
(s'arrête)
Zwischen
uns,
das
muss
aufhören
(aufhören)
Ça
serait
mauvais
de
te
mentir
Es
wäre
schlecht,
dich
anzulügen
J'suis
perdu,
je
sais
plus
quoi
penser
Ich
bin
verloren,
ich
weiß
nicht
mehr,
was
ich
denken
soll
Mais
t'es
toute
ma
life
Aber
du
bist
mein
ganzes
Leben
Je
sais
plus
quoi
penser
Ich
weiß
nicht
mehr,
was
ich
denken
soll
Mais
t'es
toute
ma
life
Aber
du
bist
mein
ganzes
Leben
Tu
me
l'avais
promis,
juré
(eh
eh
eh
eh
eh)
Du
hattest
es
mir
versprochen,
geschworen
(eh
eh
eh
eh
eh)
Mais
toi
je
t'aime
plus
que
les
autres
Aber
dich
liebe
ich
mehr
als
die
anderen
J'suis
fou
de
toi,
c'est
pas
de
ma
faute
Ich
bin
verrückt
nach
dir,
das
ist
nicht
meine
Schuld
Même
si
tu
m'en
as
fait
baver
(eh
eh
eh
eh
eh)
Auch
wenn
du
mich
hast
leiden
lassen
(eh
eh
eh
eh
eh)
Je
voulais
qu'on
finisse
dans
le
top
Ich
wollte,
dass
wir
ganz
oben
landen
Qu'on
soit
tous
les
deux
non-stop
Dass
wir
beide
ununterbrochen
zusammen
sind
Tu
me
l'avais
promis,
juré
(me
l'avais
promis,
juré)
Du
hattest
es
mir
versprochen,
geschworen
(mir
versprochen,
geschworen)
Comme
le
soleil,
toi
tu
savais
comment
me
réchauffer
Wie
die
Sonne
wusstest
du,
wie
du
mich
wärmen
kannst
Dans
tes
bras
même
sous
la
pluie,
j'aurai
pu
m'abriter
(m'abriter)
In
deinen
Armen
hätte
ich
mich
selbst
im
Regen
schützen
können
(schützen
können)
Toi
dans
mon
cœur,
t'avais
ta
place,
c'est
là
que
tu
habitais
(habitais)
Du
hattest
deinen
Platz
in
meinem
Herzen,
dort
hast
du
gewohnt
(gewohnt)
T'es
rentrée
dans
ma
tête
(ma
tête)
Du
bist
in
meinen
Kopf
eingedrungen
(meinen
Kopf)
J'sais
plus
comment
t'en
sortir
Ich
weiß
nicht
mehr,
wie
ich
dich
da
rauskriegen
soll
Comme
la
Belle
et
la
Bête
(la
Bête)
Wie
die
Schöne
und
das
Biest
(das
Biest)
Je
voulais
pas
te
voir
partir
(partir)
Ich
wollte
dich
nicht
gehen
sehen
(gehen
sehen)
T'es
rentrée
dans
ma
tête
(ma
tête)
Du
bist
in
meinen
Kopf
eingedrungen
(meinen
Kopf)
J'sais
plus
comment
t'en
sortir
Ich
weiß
nicht
mehr,
wie
ich
dich
da
rauskriegen
soll
Nous
deux,
faut
que
ça
s'arrête
(s'arrête)
Zwischen
uns,
das
muss
aufhören
(aufhören)
Ça
serait
mauvais
de
te
mentir
Es
wäre
schlecht,
dich
anzulügen
J'suis
perdu,
je
sais
plus
quoi
penser
Ich
bin
verloren,
ich
weiß
nicht
mehr,
was
ich
denken
soll
Mais
t'es
toute
ma
life
Aber
du
bist
mein
ganzes
Leben
Je
sais
plus
quoi
penser
Ich
weiß
nicht
mehr,
was
ich
denken
soll
Mais
t'es
toute
ma
life
Aber
du
bist
mein
ganzes
Leben
Tu
me
l'avais
promis,
juré
(eh
eh
eh
eh
eh)
Du
hattest
es
mir
versprochen,
geschworen
(eh
eh
eh
eh
eh)
Mais
toi
je
t'aime
plus
que
les
autres
Aber
dich
liebe
ich
mehr
als
die
anderen
J'suis
fou
de
toi,
c'est
pas
de
ma
faute
Ich
bin
verrückt
nach
dir,
das
ist
nicht
meine
Schuld
Même
si
tu
m'en
as
fait
baver
(eh
eh
eh
eh
eh)
Auch
wenn
du
mich
hast
leiden
lassen
(eh
eh
eh
eh
eh)
Je
voulais
qu'on
finisse
dans
le
top
Ich
wollte,
dass
wir
ganz
oben
landen
Qu'on
soit
tous
les
deux
non-stop
Dass
wir
beide
ununterbrochen
zusammen
sind
Tu
me
l'avais
promis,
juré
Du
hattest
es
mir
versprochen,
geschworen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marco Bresssan, Yannick Schweitzer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.