Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuando Baja la Marea (Primera Fila) (En Vivo)
When the Tide Goes Out (Primera Fila) (Live)
Aire,
en
esta
lenta
tarde
de
verano
Wind,
on
this
languid
summer
afternoon
Tu
recuerdo
es
una
foto
gris
Your
memory
is
a
faded
gray
photograph
Que
las
horas
van
difuminando
That
fades
through
the
passing
hours
Que
difícil
dibujar
tus
rasgos
How
difficult
to
sketch
your
features
Medio
día
despues
de
partir.
Half
a
day
after
you
left.
Aire,
si
tus
ojos
eran
higos
negros
Wind,
if
your
eyes
were
black
figs
Si
los
dientes
gajos
de
limón
If
your
teeth
were
lemon
wedges
No
recuerdo
el
arco
de
tus
cejas
I
don't
remember
the
arch
of
your
brows
Ni
siquiera
puedo
hablar
a
penas
I
can
hardly
even
speak
De
otra
cosa
que
no
sea
tu
olor.
Of
anything
but
your
scent.
La
mente
cuando
baja
la
marea
The
mind,
when
the
tide
goes
out
Por
puro
instinto
de
conservación
Out
of
pure
instinct
for
self-preservation
Intenta
cauterizar
cada
huella
Tries
to
cauterize
every
trace
Que
deja
atrás
el
paso
del
amor.
That
the
passing
of
love
leaves
behind.
La
mente
cuando
baja
la
marea
The
mind,
when
the
tide
goes
out
Mostrando
la
estructura
del
dolor
Revealing
the
structure
of
sorrow
Activa
mecanismo
de
defensa
Activates
defense
mechanisms
Para
que
no
se
ahogue
el
corazón.
So
that
the
heart
won't
drown.
Bello,
con
tu
perfecto
perfil
tan
hebreo
Handsome,
with
your
perfect
Hebrew
profile
Desaliñado,
lleno
de
proyectos
Unkempt,
full
of
projects
Hombros
cargados
y
zapatos
viejos.
Burdened
shoulders
and
worn-out
shoes.
La
mente
cuando
baja
la
marea
The
mind,
when
the
tide
goes
out
Por
puro
instinto
de
conservacion
Out
of
pure
instinct
for
self-preservation
Intenta
cauterizar
cada
huella
Tries
to
cauterize
every
trace
Que
deja
atrás
el
paso
del
amor.
That
the
passing
of
love
leaves
behind.
La
mente
cuando
baja
la
marea
The
mind,
when
the
tide
goes
out
Mostrando
la
estructura
del
dolor
Revealing
the
structure
of
sorrow
Activa
mecanismo
de
defensa
Activates
defense
mechanisms
Para
que
no
se
ahogue
el
corazón.
So
that
the
heart
won't
drown.
La
mente
cuando
baja
la
marea
The
mind,
when
the
tide
goes
out
Por
puro
instinto
de
conservación
Out
of
pure
instinct
for
self-preservation
Intenta
cauterizar
cada
huella
Tries
to
cauterize
every
trace
Que
deja
atrás
el
paso
del
amor.
That
the
passing
of
love
leaves
behind.
La
mente
cuando
baja
la
marea
The
mind,
when
the
tide
goes
out
Mostrando
la
estructura
del
dolor
Revealing
the
structure
of
sorrow
Activa
mecanismo
de
defensa
Activates
defense
mechanisms
Para
que
no
se
ahogue
el
corazón.
So
that
the
heart
won't
drown.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marella Cayre, Consuelo Arango Bustos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.