Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai rêvé New-York (Live à Tokyo)
I Dreamed of New York (Live in Tokyo)
C'était
un
samedi
soir,
je
n'arrivais
pas
à
dormir
It
was
a
Saturday
night,
I
couldn't
sleep,
darling
Je
m'étais
levé
et
j'avais
marché
de
ma
ville
jusqu'à
la
gare
I
got
up
and
walked
from
my
town
to
the
station
Je
pouvais
voir
les
lumières
bleues
des
appareils
de
télévison
au
travers
les
fenêtres
de
la
ville
I
could
see
the
blue
lights
of
television
sets
through
the
windows
of
the
town
Près
du
kiosque
à
journeaux,
devant
la
salle
d'attente
Near
the
newsstand,
in
front
of
the
waiting
room
J'hésitais
à
entrer,
comme
si
ma
vie
allait
changer
tout
à
coup
I
hesitated
to
go
in,
as
if
my
life
was
about
to
suddenly
change
Qui
étaient
tous
ces
gens?
Who
were
all
these
people?
Je
ne
savais
pas
s'ils
partaient,
s'ils
arrivaient
I
didn't
know
if
they
were
leaving
or
arriving
Peut-être
étaient-ils
très
tristes
ou
alors
très
gais
Maybe
they
were
very
sad
or
very
happy
De
retrouver
quelqu'un
qu'ils
aimaient?
To
be
reunited
with
someone
they
loved?
Un
type
me
fit
comme
un
signe
A
guy
gave
me
a
sort
of
sign
Comme
pour
me
décider
à
rentrer
dans
la
garre
As
if
to
encourage
me
to
enter
the
station
Il
me
dit:
He
said
to
me:
"Je
suis
fatigué,
j'ai
voyagé
toute
ma
vie
et
je
voudrais
m'arrêter.
"I'm
tired,
I've
traveled
all
my
life
and
I
want
to
stop.
Mon
train
part
dans
une
heure.
My
train
leaves
in
an
hour.
S'il
vous
plaît,
continuez
mon
voyage.
Please,
continue
my
journey.
Je
veux
rester
ici
dans
cette
ville
I
want
to
stay
here
in
this
town
Connaître
une
maison
Know
a
home
Le
café
que
l'on
boit
le
matin
dans
la
même
tasse
que
la
veille
The
coffee
you
drink
in
the
morning
in
the
same
cup
as
the
day
before
Donnez-moi
vos
clés
d'appartement
Give
me
your
apartment
keys
Et
j'vous
donne
mes
billets
de
voyage.
And
I'll
give
you
my
travel
tickets.
Une
heure
d'attente,
et
vous
ne
serez
plus
le
même."
An
hour's
wait,
and
you
won't
be
the
same."
Moi
qui
rêvais
jusque
là
aux
mots
magiques
de
toutes
les
villes
du
monde,
I,
who
until
then
had
dreamed
of
the
magic
words
of
all
the
cities
in
the
world,
J'hésitai
un
instant,
puis
j'acceptai
l'étrange
proposition.
I
hesitated
for
a
moment,
then
accepted
the
strange
proposition.
J'ai
rêvé
New
York!
I
dreamed
of
New
York!
J'ai
rêvé
New
York!
I
dreamed
of
New
York!
J'ai
rêvé
New
York!
I
dreamed
of
New
York!
New
York
City
sur
Huston!
New
York
City
on
Houston!
J'ai
rêvé
New
York!
I
dreamed
of
New
York!
J'ai
rêvé
New
York!
I
dreamed
of
New
York!
J'ai
rêvé
New
York!
I
dreamed
of
New
York!
New
York
City
sur
Huston!
New
York
City
on
Houston!
- Monsieur
Lester
Young,
si
une
bombe
atomique
- Mr.
Lester
Young,
if
an
atomic
bomb
Tombait
sur
New
York
(New
York
City),
que
feriez-vous?
(New
York
City)
Fell
on
New
York
(New
York
City),
what
would
you
do?
(New
York
City)
- J'briserais
la
vitrine
de
chez
Tiffany
(New
York)
et
j'piquerais
- I'd
break
the
window
at
Tiffany's
(New
York)
and
I'd
steal
Tous
les
bijoux.
All
the
jewels.
(New
York,
City)
(New
York,
City)
- Monsieur
Grégory
Corso,
qu'est-ce
que
la
puissance?
(New
York
City)
- Mr.
Gregory
Corso,
what
is
power?
(New
York
City)
- Rester
debout
au
coin
d'une
rue
et
n'attendre
personne!
(New
York
City)
- Standing
on
a
street
corner
and
waiting
for
no
one!
(New
York
City)
- Bonjour
Monsieur
Hendrix.
Je
suis
du
New
York
Times!
(New
York
City)
- Hello
Mr.
Hendrix.
I'm
from
the
New
York
Times!
(New
York
City)
- Salut,
moi
j'suis
de
la
planète
Mars!
(New
York
City)
- Hi,
I'm
from
Mars!
(New
York
City)
J'ai
rêvé
New
York!
I
dreamed
of
New
York!
J'ai
rêvé
New
York!
I
dreamed
of
New
York!
J'ai
rêvé
New
York!
I
dreamed
of
New
York!
New
York
City
sur
Huston!
New
York
City
on
Houston!
J'ai
rêvé
New
York!
I
dreamed
of
New
York!
J'ai
rêvé
New
York!
I
dreamed
of
New
York!
J'ai
rêvé
New
York!
I
dreamed
of
New
York!
New
York
City
sur
Huston!
New
York
City
on
Houston!
Babylone,
tu
te
shootess
et
tu
rêves
Babylon,
you
shoot
up
and
you
dream
Babylone,
tu
fumes
trop
et
tu
crèves.
Babylon,
you
smoke
too
much
and
you
die.
Babylone,
tu
exploseras
sur
un
graffiti
de
New
York!
Babylon,
you'll
explode
on
a
New
York
graffiti!
Quand
il
pleut
des
cordes:
When
it
rains
cats
and
dogs:
Roule
en
Ford!
Drive
a
Ford!
Si
tu
veux
faire
mac:
If
you
want
to
be
a
pimp:
Roule
en
Cadillac!
Drive
a
Cadillac!
Si
tu
veux
faire
chic:
If
you
want
to
be
chic:
Roule
en
Buick!
Drive
a
Buick!
Si
tu
Rockfeller:
If
you're
a
Rockefeller:
Roule
en
Chrysler!
Drive
a
Chrysler!
J'ai
rêvé
New
York!
I
dreamed
of
New
York!
J'ai
rêvé
New
York!
I
dreamed
of
New
York!
J'ai
rêvé
New
York!
I
dreamed
of
New
York!
New
York
City
sur
Huston!
New
York
City
on
Houston!
J'ai
rêvé
New
York!
I
dreamed
of
New
York!
J'ai
rêvé
New
York!
I
dreamed
of
New
York!
J'ai
rêvé
New
York!
I
dreamed
of
New
York!
New
York
City
sur
Huston!
New
York
City
on
Houston!
Nous
étions
arrivés
balancés
par
des
filins
d'acier
We
had
arrived,
swayed
by
steel
cables
(Manhattan
Bridge)
(Manhattan
Bridge)
Du
haut
de
nos
chevaux
nous
regardions
les
fumées
From
atop
our
horses
we
watched
the
smoke
(Brooklyn
bridge)
(Brooklyn
Bridge)
De
l'asphalte,
des
morceaux
de
pneus,
de
la
gomme
et
des
souliers
Of
the
asphalt,
pieces
of
tires,
gum
and
shoes
(Queenborough
bridge)
(Queensboro
Bridge)
Nous
détacherons
les
ponts
de
cette
cité
We
will
detach
the
bridges
of
this
city
(Queenborough
bridge)
(Queensboro
Bridge)
Pour
qu'elle
puisse
s'envoler
So
that
it
can
fly
away
(Georges
Washington
bridge)
(George
Washington
Bridge)
Pour
qu'il
n'y
ait
plus
So
that
there
is
no
more
Seulement
le
silence
Only
the
silence
Coincé
entre
mon
rêve
Stuck
between
my
dream
Et
deux
océans
And
two
oceans
J'ai
rêvé
New
York
I
dreamed
of
New
York
J'ai
rêvé
New
York
I
dreamed
of
New
York
J'ai
rêvé
New
York
I
dreamed
of
New
York
New
York
City
sur
Huston!
New
York
City
on
Houston!
J'ai
rêvé
New
York!
I
dreamed
of
New
York!
J'ai
rêvé
New
York!
I
dreamed
of
New
York!
J'ai
rêvé
New
York!
I
dreamed
of
New
York!
New
York
City
sur
Huston!
New
York
City
on
Houston!
J'ai
rêvé
New
York!
I
dreamed
of
New
York!
J'ai
rêvé
New
York!
I
dreamed
of
New
York!
J'ai
rêvé
New
York!
I
dreamed
of
New
York!
New
York
City
sur
Huston!
New
York
City
on
Houston!
J'ai
rêvé
New
York!
I
dreamed
of
New
York!
J'ai
rêvé
New
York!
I
dreamed
of
New
York!
J'ai
rêvé
New
York!
I
dreamed
of
New
York!
New
York
City
sur
Huston!
New
York
City
on
Houston!
J'ai
rêvé
New
York!
I
dreamed
of
New
York!
J'ai
rêvé
New
York!
I
dreamed
of
New
York!
J'ai
rêvé
New
York!
I
dreamed
of
New
York!
New
York
City
sur
Huston!
New
York
City
on
Houston!
J'ai
rêvé
New
York!
I
dreamed
of
New
York!
J'ai
rêvé
New
York!
I
dreamed
of
New
York!
(New
York...)
(New
York...)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yves Simon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.