ZAZ - L'une ou l'autre - перевод текста песни на немецкий

L'une ou l'autre - ZAZперевод на немецкий




L'une ou l'autre
Die Eine oder die Andere
Sous la peau comme une enclume
Unter der Haut wie ein Amboss
Parfois, on me dévisage, on me salit le paysage
Manchmal werde ich gemustert, meine Landschaft wird beschmutzt
Mais je m'assume, comme toi
Aber ich stehe dazu, wie du
Je veux être rage ou me faire sage comme une image
Ich will wütend sein oder mich artig verhalten, wie ein Bild
Sensuelle, charnelle
Sinnlich, fleischlich
Tandem, verre ou laine, pauvre marternelle
Tandem, Glas oder Wolle, arme Mutter
Tout dépend de mes choix
Alles hängt von meinen Entscheidungen ab
Toi, tu me dis que je suis l'une ou l'autre
Du, du sagst mir, dass ich die eine oder die andere bin
Mais je suis Lune et Soleil libre d'être l'une comme l'autre
Aber ich bin Mond und Sonne, frei, die eine wie die andere zu sein
Car je suis Lune et Soleil
Denn ich bin Mond und Sonne
Dans le cœur une amertume sans voix
Im Herzen eine Bitterkeit ohne Stimme
Pénible présage, solitude d'âme en cage
Mühsames Vorzeichen, Seeleneinsamkeit im Käfig
Oui je m'insurge, comme toi
Ja, ich empöre mich, wie du
Il faut brûler les pages de cet insensible héritage
Man muss die Seiten dieses gefühllosen Erbes verbrennen
C'est pas de veine, ma belle, cœur de verre ou de laine
Es ist kein Glück, mein Lieber, Herz aus Glas oder aus Wolle
Je suis femme d'aquarelle, au pinceau de mes choix
Ich bin eine Frau aus Aquarell, nach dem Pinsel meiner Wahl
Toi, tu me dis que je suis l'une ou l'autre
Du, du sagst mir, dass ich die eine oder die andere bin
Mais je suis Lune et Soleil libre d'être l'une comme l'autre
Aber ich bin Mond und Sonne, frei, die eine wie die andere zu sein
Car je suis Lune et Soleil à la fois l'une ou l'autre
Denn ich bin Mond und Sonne, sowohl die eine als auch die andere
Mais je suis Lune et Soleil libre d'être l'une comme l'autre
Aber ich bin Mond und Sonne, frei die eine wie die andere zu sein
Car je suis Lune et Soleil
Denn ich bin Mond und Sonne
On nous a fait la vie rude, 100 fois
Man hat uns das Leben schwer gemacht, 100 Mal
À tous les étages, on nous a tenu en otage
Auf allen Etagen hat man uns als Geiseln gehalten
Les cœurs en brumes, si noirs
Die Herzen im Nebel, so schwarz
Sans un arbitrage, ni même une bouée de sauvetage
Ohne ein Schiedsgericht, nicht einmal eine Rettungsboje
Et l'âme en veine s'égrène, mais qu'en dit Verlaine?
Und die Seele in den Venen verrinnt, aber was sagt Verlaine dazu?
Tant d'écrans s'éteignent, mais ce n'est pas du cinéma
So viele Bildschirme erlöschen, aber das ist kein Kino
Toi, tu me dis que suis l'une ou l'autre
Du, du sagst mir, dass ich die eine oder die andere bin
Mais je suis Lune et Soleil libre d'être l'une comme l'autre
Aber ich bin Mond und Sonne, frei, die eine wie die andere zu sein
Car je suis Lune et Soleil à la fois l'une ou l'autre
Denn ich bin Mond und Sonne, sowohl die eine als auch die andere
Mais je suis Lune et Soleil libre d'être l'une comme l'autre
Aber ich bin Mond und Sonne, frei, die eine wie die andere zu sein
Car je suis Lune et Soleil
Denn ich bin Mond und Sonne





Авторы: David Donatien, Matthieu Ladeveze


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.