ZAZ - Sans en avoir l'air - перевод текста песни на немецкий

Sans en avoir l'air - ZAZперевод на немецкий




Sans en avoir l'air
Unauffällig
C'est ma sœur et moi poussant le portail
Das sind meine Schwester und ich, wie wir das Tor aufstoßen
Sur le petit chemin de ton pavillon
Auf dem kleinen Weg zu deinem Häuschen
C'est le tas de bois, des bouts de ferraille
Das ist der Holzhaufen, die Schrottteile
Au fond du jardin, c'est ton cabanon
Hinten im Garten, das ist dein Schuppen
C'est les escaliers, des pots de fleurs mortes
Das sind die Treppen, die vertrockneten Blumentöpfe
C'est quelques statues sur ton balcon
Das sind ein paar Statuen auf deinem Balkon
Un vieux cendrier, une paire de bottes
Ein alter Aschenbecher, ein Paar Stiefel
Sur le bienvenue de ton paillasson
Auf dem Willkommen deiner Fußmatte
Toi, tu perds la raison
Du verlierst den Verstand
Nous, on vide ta maison
Wir räumen dein Haus aus
Moi, je te pose dans ton fauteuil
Ich setze dich in deinen Sessel
Sans en avoir l'air
Ganz unauffällig
C'est ma sœur et moi, cherchant la lumière
Das sind meine Schwester und ich, wie wir das Licht suchen
Dans le petit couloir de ta porte d'entrée
Im kleinen Flur deiner Eingangstür
C'est les traces de doigts faites dans la poussière
Das sind die Fingerabdrücke im Staub
Sur le grand miroir posé sur ton buffet
Auf dem großen Spiegel, der auf deinem Buffet steht
C'est dans la cuisine, des assiettes sales
Das ist in der Küche, schmutziges Geschirr
Un seau de serpillère dans tes toiles d'araignée
Ein Eimer mit einem Wischmopp in deinen Spinnweben
C'est dans la vitrine, des cartes postales
Das ist in der Vitrine, Postkarten
La collection de cuillères, de timbres et de poupées
Die Sammlung von Löffeln, Briefmarken und Puppen
Toi, tu perds la raison
Du verlierst den Verstand
Nous, on vide ta maison
Wir räumen dein Haus aus
Moi, je n'ai jamais fait le deuil
Ich habe nie wirklich getrauert
Sans en avoir l'air
Ganz unauffällig
C'est ma sœur et moi, soulevant la moquette
Das sind meine Schwester und ich, wie wir den Teppich anheben
Dans les moisissures de ta salle de bain
Im Schimmel deines Badezimmers
C'est ce qu'on nettoie, c'est surtout ce qu'on jette
Was wir reinigen, ist vor allem das, was wir wegwerfen
Ce qu'on arrache des murs, c'est pas que du papier peint
Was wir von den Wänden reißen, ist nicht nur Tapete
C'est vider les tiroirs, remplir des sacs
Das ist, Schubladen leeren, Säcke füllen
Le meuble de mémé, c'est donner à ton voisin
Omas Möbelstück, das ist, deinem Nachbarn geben
C'est refaire l'histoire en retrouvant les tracts
Das ist, die Geschichte neu schreiben, indem wir die Flugblätter finden
De tes luttes passées quand tu levais le poing
Deiner vergangenen Kämpfe, als du die Faust erhobst
C'est ma sœur et moi, ouvrant les fenêtres de la cave au grenier
Das sind meine Schwester und ich, wie wir die Fenster vom Keller bis zum Dachboden öffnen
On n'en voit pas la fin
Wir sehen kein Ende
Et plus on s'aperçoit que tout doit disparaître
Und je mehr wir merken, dass alles verschwinden muss
Ce qu'on a oublié, c'est pas que du chagrin
Was wir vergessen haben, ist nicht nur Kummer
C'est pas que du chagrin
Ist nicht nur Kummer
Toi, tu perds la raison
Du verlierst den Verstand
Nous, on vide ta maison
Wir räumen dein Haus aus
Moi, je te pousse dans ton fauteuil
Ich schiebe dich in deinen Sessel
Sans en avoir l'air
Ganz unauffällig
Toi, tu perds la raison
Du verlierst den Verstand
Nous, on vide ta maison
Wir räumen dein Haus aus
Moi, je n'ai jamais fait le deuil
Ich habe nie wirklich getrauert
De toute ma colère
Um all meine Wut
Toi, oh, oh, oh, oh, ah
Du, oh, oh, oh, oh, ah
Ouh, oh-oh, ah
Ouh, oh-oh, ah
Oh
Oh
Oh, ah
Oh, ah
De toute ma colère
Um all meine Wut
C'est ma sœur et moi poussant le portail
Das sind meine Schwester und ich, wie wir das Tor aufstoßen
Sur le petit chemin de ton pavillon
Auf dem kleinen Weg zu deinem Häuschen





Авторы: Frederic Volovitch, David Donatien


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.