Zkr - Pourquoi - перевод текста песни на немецкий

Pourquoi - Zkrперевод на немецкий




Pourquoi
Warum
Eh
Eh
ZK, ZK, ZK, ZK
ZK, ZK, ZK, ZK
J'oublie pas, on oublie rien, tu connais
Ich vergesse es nicht, wir vergessen nichts, du weißt es
Bah ouais
Na klar
J'suis revenu obligé ceux qui m'ont négligé
Ich bin zurückgekehrt, und zwinge die, die mich vernachlässigt haben
C'est ZKR, faudra s'y faire
Es ist ZKR, daran müsst ihr euch gewöhnen
Ouais
Ja
J'suis revenu obligé ceux qui m'ont négligé
Ich bin zurück, um die zu zwingen, die mich vernachlässigt haben
Change pas d'avis, c'est trop tard, fais les monter jusqu'au sommet
Ändere deine Meinung nicht, es ist zu spät, bring sie bis zum Gipfel
Ils t'rendront pas l'appareil (jamais)
Sie werden dir nicht helfen (niemals)
Si petite la grandeur d'la Terre, pour un regard, on s'tire dessus, c'était plus simple une bagarre
So klein ist die Größe der Erde, für einen Blick schießen wir aufeinander, ein Kampf war einfacher
Y a des porcs de tous les côtés, j'me sens faluché
Es gibt Schweine überall, ich fühle mich wie im Studentenverbindungshaus
Frère, on s'adapte comme le nom du label, on est tout-terrain
Bruder, wir passen uns an, wie der Name des Labels, wir sind geländegängig
Business sous-terrain, faut tout enterrer
Untergrundgeschäft, man muss alles vergraben
T'façon vous verrez à faire les parrains, un jour, vous verrez
Ihr werdet schon sehen, wenn ihr euch wie Paten aufführt, eines Tages werdet ihr sehen
C'est vrai qu'l'œil des gens, ça peut nuire au plan (ouais)
Es stimmt, dass der Blick der Leute dem Plan schaden kann (ja)
Papa est déçu par son fils donc il lui prend les clés
Papa ist von seinem Sohn enttäuscht, also nimmt er ihm die Schlüssel weg
Et protège bien ton territoire, dehors, c'est Clash of Clans
Und beschütze dein Territorium gut, draußen ist es wie Clash of Clans
Mais je pense pas qu'tu saches vraiment c'que c'est d'guérir une plaie par une plaie
Aber ich glaube nicht, dass du wirklich weißt, was es heißt, eine Wunde mit einer Wunde zu heilen
Conseil, faut pas qu't'essayes
Ein Rat, versuch es nicht
Nan, c'est pas maintenant qu'on aura assez, qu'on s'en ira
Nein, nicht jetzt, wo wir genug haben, werden wir gehen
Car plus on est loin d'chez nous, plus on s'ennuiera (ouais, ouais)
Denn je weiter wir von zu Hause weg sind, desto mehr werden wir uns langweilen (ja, ja)
C'est par là, devant l'bloc, derrière l'allée
Hier entlang, vor dem Block, hinter der Gasse
Le cœur impure, c'est pas d'la dure, il s'purifie pas sur l'allée, nan, nan
Das Herz ist unrein, es ist nicht hart, es reinigt sich nicht auf der Gasse, nein, nein
Mais pourquoi c'est toujours les mêmes qui ont l'habitude de parler
Aber warum sind es immer die Gleichen, die es gewohnt sind zu reden?
Quand faut agir, ils font pas
Wenn es ums Handeln geht, tun sie es nicht
Y a celui qui taffe pour les biens, celui qui taffe pour les siens, donc s'te-plaît, confonds pas
Es gibt den, der für das Wohl arbeitet, und den, der für die Seinen arbeitet, also bitte verwechsle das nicht
Et nous fais pas l'tron-pa, y a qu'les cons qu't'as trompé
Und spiel uns nicht den Boss vor, du hast nur die Idioten getäuscht
Les zeubs ont les compte pas, gros, tellement qu't'en as pompé
Die Euros zählen wir nicht, Alter, so viel hast du schon abgepumpt
Pourquoi t'es jamais content
Warum bist du nie zufrieden?
Après la pluie, y a l'beau temps, j'en profiterai pour compter l'blé (woh)
Nach dem Regen kommt die Sonne, ich werde die Gelegenheit nutzen, um das Geld zu zählen (woh)
J'en profiterai pour compter l'blé
Ich werde die Gelegenheit nutzen, um das Geld zu zählen
Imagine un casse-bélier en marche-arrière dans une Bentley (eh, eh), hein (check)
Stell dir einen Rammbock im Rückwärtsgang in einem Bentley vor (eh, eh), ja (check)
J'crois qu'j'ai trop fumé d'sativa
Ich glaube, ich habe zu viel Sativa geraucht
Mets d'côté tes sentiments, ici, tous les cœurs sont dépeuplés (c'est vrai, mon pote)
Leg deine Gefühle beiseite, hier sind alle Herzen entvölkert (das ist wahr, mein Freund)
La vengeance au dessert car elle s'mange bien glacée
Die Rache kommt zum Dessert, denn sie schmeckt eisgekühlt am besten
Tu servais tellement à rien qu'on t'a même pas remplacé
Du warst so nutzlos, dass man dich nicht mal ersetzt hat
"Absent", "dans les mains", on verra pour le prochain
"Abwesend", "in den Händen", wir werden beim nächsten Mal sehen
Pour l'instant, j'dois plus couper la came ou l'nez des schlags va saigner
Im Moment muss ich mehr Stoff schneiden, oder die Nasen der Penner werden bluten
De l'amour dans une giffle, d'la haine dans un geste affectif
Liebe in einer Ohrfeige, Hass in einer liebevollen Geste
J'avoue, j'ai d'la chance d'avoir un public réceptif
Ich gebe zu, ich habe Glück, ein empfängliches Publikum zu haben
Un boîtier, une clé vierge, un BM (un BM), pas d'empreinte, pas sûr pour l'ADN (l'ADN)
Ein Steuergerät, ein Rohling, ein BMW (ein BMW), keine Fingerabdrücke, nicht sicher wegen der DNA (der DNA)
Et j'dois avoir une bonne brasse car j'sais pas si j'ai pied
Und ich muss wohl gut schwimmen können, denn ich weiß nicht, ob ich stehen kann
Faudra v'-esqui les guêpiers tendu par les tiens
Du musst den Fallen ausweichen, die dir von den Deinen gestellt werden
Ou peut-être par les miens
Oder vielleicht von meinen Leuten
J'suis revenu obligé ceux qui m'ont négligé
Ich bin zurück, um die zu zwingen, die mich vernachlässigt haben
Mais pourquoi c'est toujours les mêmes qui ont l'habitude de parler
Aber warum sind es immer die Gleichen, die es gewohnt sind zu reden?
Quand faut agir, ils font pas
Wenn es ums Handeln geht, tun sie es nicht
Y a celui qui taffe pour les biens, celui qui taffe pour les siens, donc s'te-plaît, confonds pas
Es gibt den, der für das Wohl arbeitet, und den, der für die Seinen arbeitet, also bitte verwechsle das nicht
Et nous fais pas l'tron-pa, y a qu'les cons qu't'as trompé
Und spiel uns nicht den Boss vor, du hast nur die Idioten getäuscht
Les zeubs ont les compte pas, gros, tellement qu't'en as pompé
Die Euros zählen wir nicht, Alter, so viel hast du schon abgepumpt
Pourquoi t'es jamais content
Warum bist du nie zufrieden?
Après la pluie, y a l'beau temps, j'en profiterai pour compter l'blé
Nach dem Regen kommt die Sonne, ich werde die Gelegenheit nutzen, um das Geld zu zählen
Bellek Track
Bellek Track





Авторы: Abdellah Messous, Zacharya Souissi, Mohammed Fezari


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.