Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ZK,
ZK,
ZK,
ZK
ZK,
ZK,
ZK,
ZK
J'oublie
pas,
on
oublie
rien,
tu
connais
Ich
vergesse
es
nicht,
wir
vergessen
nichts,
du
weißt
es
J'suis
revenu
obligé
ceux
qui
m'ont
négligé
Ich
bin
zurückgekehrt,
und
zwinge
die,
die
mich
vernachlässigt
haben
C'est
ZKR,
faudra
s'y
faire
Es
ist
ZKR,
daran
müsst
ihr
euch
gewöhnen
J'suis
revenu
obligé
ceux
qui
m'ont
négligé
Ich
bin
zurück,
um
die
zu
zwingen,
die
mich
vernachlässigt
haben
Change
pas
d'avis,
c'est
trop
tard,
fais
les
monter
jusqu'au
sommet
Ändere
deine
Meinung
nicht,
es
ist
zu
spät,
bring
sie
bis
zum
Gipfel
Ils
t'rendront
pas
l'appareil
(jamais)
Sie
werden
dir
nicht
helfen
(niemals)
Si
petite
la
grandeur
d'la
Terre,
pour
un
regard,
on
s'tire
dessus,
c'était
plus
simple
une
bagarre
So
klein
ist
die
Größe
der
Erde,
für
einen
Blick
schießen
wir
aufeinander,
ein
Kampf
war
einfacher
Y
a
des
porcs
de
tous
les
côtés,
j'me
sens
faluché
Es
gibt
Schweine
überall,
ich
fühle
mich
wie
im
Studentenverbindungshaus
Frère,
on
s'adapte
comme
le
nom
du
label,
on
est
tout-terrain
Bruder,
wir
passen
uns
an,
wie
der
Name
des
Labels,
wir
sind
geländegängig
Business
sous-terrain,
faut
tout
enterrer
Untergrundgeschäft,
man
muss
alles
vergraben
T'façon
vous
verrez
à
faire
les
parrains,
un
jour,
vous
verrez
Ihr
werdet
schon
sehen,
wenn
ihr
euch
wie
Paten
aufführt,
eines
Tages
werdet
ihr
sehen
C'est
vrai
qu'l'œil
des
gens,
ça
peut
nuire
au
plan
(ouais)
Es
stimmt,
dass
der
Blick
der
Leute
dem
Plan
schaden
kann
(ja)
Papa
est
déçu
par
son
fils
donc
il
lui
prend
les
clés
Papa
ist
von
seinem
Sohn
enttäuscht,
also
nimmt
er
ihm
die
Schlüssel
weg
Et
protège
bien
ton
territoire,
dehors,
c'est
Clash
of
Clans
Und
beschütze
dein
Territorium
gut,
draußen
ist
es
wie
Clash
of
Clans
Mais
je
pense
pas
qu'tu
saches
vraiment
c'que
c'est
d'guérir
une
plaie
par
une
plaie
Aber
ich
glaube
nicht,
dass
du
wirklich
weißt,
was
es
heißt,
eine
Wunde
mit
einer
Wunde
zu
heilen
Conseil,
faut
pas
qu't'essayes
Ein
Rat,
versuch
es
nicht
Nan,
c'est
pas
maintenant
qu'on
aura
assez,
qu'on
s'en
ira
Nein,
nicht
jetzt,
wo
wir
genug
haben,
werden
wir
gehen
Car
plus
on
est
loin
d'chez
nous,
plus
on
s'ennuiera
(ouais,
ouais)
Denn
je
weiter
wir
von
zu
Hause
weg
sind,
desto
mehr
werden
wir
uns
langweilen
(ja,
ja)
C'est
par
là,
devant
l'bloc,
derrière
l'allée
Hier
entlang,
vor
dem
Block,
hinter
der
Gasse
Le
cœur
impure,
c'est
pas
d'la
dure,
il
s'purifie
pas
sur
l'allée,
nan,
nan
Das
Herz
ist
unrein,
es
ist
nicht
hart,
es
reinigt
sich
nicht
auf
der
Gasse,
nein,
nein
Mais
pourquoi
c'est
toujours
les
mêmes
qui
ont
l'habitude
de
parler
Aber
warum
sind
es
immer
die
Gleichen,
die
es
gewohnt
sind
zu
reden?
Quand
faut
agir,
ils
font
pas
Wenn
es
ums
Handeln
geht,
tun
sie
es
nicht
Y
a
celui
qui
taffe
pour
les
biens,
celui
qui
taffe
pour
les
siens,
donc
s'te-plaît,
confonds
pas
Es
gibt
den,
der
für
das
Wohl
arbeitet,
und
den,
der
für
die
Seinen
arbeitet,
also
bitte
verwechsle
das
nicht
Et
nous
fais
pas
l'tron-pa,
y
a
qu'les
cons
qu't'as
trompé
Und
spiel
uns
nicht
den
Boss
vor,
du
hast
nur
die
Idioten
getäuscht
Les
zeubs
ont
les
compte
pas,
gros,
tellement
qu't'en
as
pompé
Die
Euros
zählen
wir
nicht,
Alter,
so
viel
hast
du
schon
abgepumpt
Pourquoi
t'es
jamais
content
Warum
bist
du
nie
zufrieden?
Après
la
pluie,
y
a
l'beau
temps,
j'en
profiterai
pour
compter
l'blé
(woh)
Nach
dem
Regen
kommt
die
Sonne,
ich
werde
die
Gelegenheit
nutzen,
um
das
Geld
zu
zählen
(woh)
J'en
profiterai
pour
compter
l'blé
Ich
werde
die
Gelegenheit
nutzen,
um
das
Geld
zu
zählen
Imagine
un
casse-bélier
en
marche-arrière
dans
une
Bentley
(eh,
eh),
hein
(check)
Stell
dir
einen
Rammbock
im
Rückwärtsgang
in
einem
Bentley
vor
(eh,
eh),
ja
(check)
J'crois
qu'j'ai
trop
fumé
d'sativa
Ich
glaube,
ich
habe
zu
viel
Sativa
geraucht
Mets
d'côté
tes
sentiments,
ici,
tous
les
cœurs
sont
dépeuplés
(c'est
vrai,
mon
pote)
Leg
deine
Gefühle
beiseite,
hier
sind
alle
Herzen
entvölkert
(das
ist
wahr,
mein
Freund)
La
vengeance
au
dessert
car
elle
s'mange
bien
glacée
Die
Rache
kommt
zum
Dessert,
denn
sie
schmeckt
eisgekühlt
am
besten
Tu
servais
tellement
à
rien
qu'on
t'a
même
pas
remplacé
Du
warst
so
nutzlos,
dass
man
dich
nicht
mal
ersetzt
hat
"Absent",
"dans
les
mains",
on
verra
pour
le
prochain
"Abwesend",
"in
den
Händen",
wir
werden
beim
nächsten
Mal
sehen
Pour
l'instant,
j'dois
plus
couper
la
came
ou
l'nez
des
schlags
va
saigner
Im
Moment
muss
ich
mehr
Stoff
schneiden,
oder
die
Nasen
der
Penner
werden
bluten
De
l'amour
dans
une
giffle,
d'la
haine
dans
un
geste
affectif
Liebe
in
einer
Ohrfeige,
Hass
in
einer
liebevollen
Geste
J'avoue,
j'ai
d'la
chance
d'avoir
un
public
réceptif
Ich
gebe
zu,
ich
habe
Glück,
ein
empfängliches
Publikum
zu
haben
Un
boîtier,
une
clé
vierge,
un
BM
(un
BM),
pas
d'empreinte,
pas
sûr
pour
l'ADN
(l'ADN)
Ein
Steuergerät,
ein
Rohling,
ein
BMW
(ein
BMW),
keine
Fingerabdrücke,
nicht
sicher
wegen
der
DNA
(der
DNA)
Et
j'dois
avoir
une
bonne
brasse
car
j'sais
pas
si
j'ai
pied
Und
ich
muss
wohl
gut
schwimmen
können,
denn
ich
weiß
nicht,
ob
ich
stehen
kann
Faudra
v'-esqui
les
guêpiers
tendu
par
les
tiens
Du
musst
den
Fallen
ausweichen,
die
dir
von
den
Deinen
gestellt
werden
Ou
peut-être
par
les
miens
Oder
vielleicht
von
meinen
Leuten
J'suis
revenu
obligé
ceux
qui
m'ont
négligé
Ich
bin
zurück,
um
die
zu
zwingen,
die
mich
vernachlässigt
haben
Mais
pourquoi
c'est
toujours
les
mêmes
qui
ont
l'habitude
de
parler
Aber
warum
sind
es
immer
die
Gleichen,
die
es
gewohnt
sind
zu
reden?
Quand
faut
agir,
ils
font
pas
Wenn
es
ums
Handeln
geht,
tun
sie
es
nicht
Y
a
celui
qui
taffe
pour
les
biens,
celui
qui
taffe
pour
les
siens,
donc
s'te-plaît,
confonds
pas
Es
gibt
den,
der
für
das
Wohl
arbeitet,
und
den,
der
für
die
Seinen
arbeitet,
also
bitte
verwechsle
das
nicht
Et
nous
fais
pas
l'tron-pa,
y
a
qu'les
cons
qu't'as
trompé
Und
spiel
uns
nicht
den
Boss
vor,
du
hast
nur
die
Idioten
getäuscht
Les
zeubs
ont
les
compte
pas,
gros,
tellement
qu't'en
as
pompé
Die
Euros
zählen
wir
nicht,
Alter,
so
viel
hast
du
schon
abgepumpt
Pourquoi
t'es
jamais
content
Warum
bist
du
nie
zufrieden?
Après
la
pluie,
y
a
l'beau
temps,
j'en
profiterai
pour
compter
l'blé
Nach
dem
Regen
kommt
die
Sonne,
ich
werde
die
Gelegenheit
nutzen,
um
das
Geld
zu
zählen
Bellek
Track
Bellek
Track
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Abdellah Messous, Zacharya Souissi, Mohammed Fezari
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.