Текст песни и перевод на немецкий ZackTaylor - 100K
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What's
a
sky
to
the
flyesssst
Was
ist
ein
Himmel
für
den
Allergeilsten?
You
never
ending
my
living
like
silly
Mayans
Du
beendest
mein
Leben
nicht,
wie
die
albernen
Mayas.
I
came
from
where
all
the
children
grow
into
tyrants
Ich
komme
von
dort,
wo
alle
Kinder
zu
Tyrannen
heranwachsen.
In
To'
city
no
pity
and
many
sirens
In
To'
City,
keine
Gnade
und
viele
Sirenen.
I
lost
a
day
one
to
those
cold
streets
Ich
habe
einen
meiner
Besten
an
diese
kalten
Straßen
verloren.
Bullets
never
had
a
name
but
when
exchanged
folks
weep
Kugeln
hatten
nie
einen
Namen,
aber
wenn
sie
ausgetauscht
werden,
weinen
die
Leute.
Living
in
declines
will
only
make
your
Goals
steep
In
schlechten
Zeiten
zu
leben,
macht
deine
Ziele
nur
steiler.
With
So
many
things
coming
my
way
like
a
goal
keep
Bei
so
vielen
Dingen,
die
auf
mich
zukommen,
wie
ein
Torwart.
You
gotta...
keep
ya
head
up
Du
musst...
deinen
Kopf
oben
behalten.
When
in
Hell's
Kitchen
you
cook
up
to
keep
your
bread
up
Wenn
du
in
Hell's
Kitchen
bist,
kochst
du,
um
dein
Brot
zu
verdienen.
Cuz
that's
the
pass
to
makes
moves
don't
ever
let
up
Denn
das
ist
der
Pass,
um
Moves
zu
machen,
lass
niemals
nach.
Turning
all
the
down
ones
to
felons
and
put
the
Feds
up
Alle,
die
unten
sind,
zu
Verbrechern
machen
und
die
Bullen
aufscheuchen.
Lurking-searching
for
folks
to
link
cuffs
Lauern-suchen
nach
Leuten,
um
sie
in
Handschellen
zu
legen.
Lately
wondering
how
it'll
be
if
we
had
link
ups
In
letzter
Zeit
frage
ich
mich,
wie
es
wäre,
wenn
wir
uns
zusammentun
würden.
You'd
prolly
still
be
here
cuHz
Du
wärst
wahrscheinlich
immer
noch
hier,
denn...
A
Chain
reaction
with
stupidity
spreading
like
foos
with
hiccups
Eine
Kettenreaktion
mit
Dummheit,
die
sich
ausbreitet,
wie
bei
Typen
mit
Schluckauf.
Why
can't
you
youngins
just
express
yourself
differently
Warum
könnt
ihr
jungen
Leute
euch
nicht
einfach
anders
ausdrücken?
Instead
of
spreading
love
you
continue
to
try
and
distance
peace
Anstatt
Liebe
zu
verbreiten,
versucht
ihr
weiterhin,
den
Frieden
zu
distanzieren.
You
can't
be
mad
at
me
if
I
escaped
hostility
Du
kannst
nicht
sauer
auf
mich
sein,
wenn
ich
der
Feindseligkeit
entkommen
bin.
But
in
my
dreams
I
saw
a
future
some
what
an
epitome
Aber
in
meinen
Träumen
sah
ich
eine
Zukunft,
so
etwas
wie
ein
Inbegriff.
If
it
ain't
working
you
better
be
quick
to
fix
it
Wenn
es
nicht
funktioniert,
solltest
du
es
schnell
reparieren.
Or
change
it
for
the
better
no
wasting
time
if
it's
ticking
Oder
es
zum
Besseren
ändern,
keine
Zeit
verschwenden,
wenn
es
tickt.
The
realest
breeds
are
drastically
falling
to
slim
pickens
Die
echtesten
Typen
werden
drastisch
weniger.
Cuz
few
remain
the
same
while
the
others
convert
to
fiction
Denn
wenige
bleiben
gleich,
während
die
anderen
zur
Fiktion
werden.
Said
I
ain't
ever
I
ain't
ever
been
the
one
to
change
Ich
sagte,
ich
war
nie,
ich
war
nie
derjenige,
der
sich
verändert.
I
put
my
hands
out
far
enough
for
all
the
people
who
remain
estranged
Ich
strecke
meine
Hände
weit
genug
aus
für
alle
Leute,
die
entfremdet
bleiben.
But
shouting
out
to
all
the
ones
who
know
they
rolls
and
been
100k
Aber
ich
grüße
alle,
die
ihre
Rollen
kennen
und
100.000
wert
sind.
Forever
keep
y'all
in
my
mind
no
matter
what
and
vow
to
do
the
same
Ich
werde
euch
für
immer
in
meinem
Herzen
behalten,
egal
was
passiert,
und
schwöre,
dasselbe
zu
tun.
One
hundred
kaaay
Hunderttausend.
One
hundred
kaaay
Hunderttausend.
One
hundred
kaaay
yeaaah
Hunderttausend,
jaaa.
One
hundred
kaaay
Hunderttausend.
One
hundred
kaaay
yeaaah
Hunderttausend,
jaaa.
I
figured
being
rich
there
are
no
issues
Ich
dachte,
wenn
man
reich
ist,
gibt
es
keine
Probleme.
But
money
make
some
of
the
toughest
friends
turn
to
tissue
Aber
Geld
macht
manche
der
härtesten
Freunde
zu
Weicheiern.
People
that
were
never
there
suddenly
tend
to
miss
you
Leute,
die
nie
da
waren,
vermissen
dich
plötzlich.
But
Most
will
never
see
the
bones
on
my
dogs
like
Shitzus
Aber
die
meisten
werden
nie
die
Knochen
meiner
Hunde
sehen,
wie
bei
Shitzus.
So
as
my
day
ones
eat
until
the
final
one
Also,
während
meine
Besten
essen,
bis
zum
letzten
Mann.
Never
will
you
catch
me
sleeping
in
if
I
have
minor
funds
Du
wirst
mich
nie
schlafend
erwischen,
wenn
ich
ein
bisschen
Geld
habe.
I
was
known
to
work
the
fashion
at
a
timely
one
Ich
war
dafür
bekannt,
die
Mode
rechtzeitig
zu
bearbeiten.
Hustle
man
drizzle
p
le
fundamental
timing
stun
Hustle-Man,
Drizzle
P,
fundamentales
Timing,
verblüffe
sie.
Nobleness
mobile
yess
wallets
with
a
Focus
test
Nobleness
mobil,
ja,
Brieftaschen
mit
einem
Fokus-Test.
So
much
of
a
trending
topic
no
one
cares
to
know
the
rest
So
sehr
ein
Trendthema,
dass
sich
niemand
für
den
Rest
interessiert.
Knocking
noggins
with
pens
follow
me
to
the
bowler
fest
Stoße
Köpfe
mit
Stiften,
folge
mir
zum
Bowler-Fest.
Heart
was
colder
prior
then,
swear
that
I
rock
a
polar
vest
Mein
Herz
war
früher
kälter,
ich
schwöre,
ich
trage
eine
Polarweste.
Im
a
motion
pic
in
front
of
paramount
Ich
bin
ein
bewegtes
Bild
vor
Paramount.
Give
me
what
I
asked.
don't
try
to
bring
up
a
fair
amount
Gib
mir,
was
ich
verlangt
habe,
versuche
nicht,
einen
fairen
Betrag
zu
nennen.
Sitting
at
the
pad
with
my
thumbs,
syncing
for
pear
accounts
Ich
sitze
zu
Hause
mit
meinen
Daumen
und
synchronisiere
für
Birnen-Konten.
That's
lump
sums
my
sons
son
wont
know
a
drought
Das
sind
Pauschalbeträge,
mein
Sohn,
der
Sohn
meines
Sohnes
wird
keine
Dürre
kennen.
Any
doubt
.of
benefit
from
haters
is
nothing
new
Jeder
Zweifel...
am
Nutzen
von
Hassern
ist
nichts
Neues.
I
can
win
without
support
really
it's
nothing
hard
to
do
Ich
kann
ohne
Unterstützung
gewinnen,
wirklich,
es
ist
nicht
schwer.
Wifey
on
the
hip
I
was
never
fond
of
a
garden
tool
Meine
Frau
an
der
Hüfte,
ich
mochte
Gartengeräte
nie.
No
French
braid
stylists
But
hella
eager
in
parting
you
bruh
Keine
französischen
Flechtfrisuren,
aber
verdammt
scharf
darauf,
dich
zu
teilen,
Bruder.
Said
I
ain't
ever
I
ain't
ever
been
the
one
to
change
Ich
sagte,
ich
war
nie,
ich
war
nie
derjenige,
der
sich
verändert.
I
put
my
hands
out
far
enough
for
all
the
people
who
remain
estranged
Ich
strecke
meine
Hände
weit
genug
aus
für
alle
Leute,
die
entfremdet
bleiben.
But
shouting
out
to
all
the
ones
who
know
they
rolls
and
been
100k
Aber
ich
grüße
alle,
die
ihre
Rollen
kennen
und
100.000
wert
sind.
Forever
keep
y'all
in
my
mind
no
matter
what
and
vow
to
do
the
same
Ich
werde
euch
für
immer
in
meinem
Herzen
behalten,
egal
was
passiert,
und
schwöre,
dasselbe
zu
tun.
One
hundred
kaaay
Hunderttausend.
One
hundred
kaaay
Hunderttausend.
One
hundred
kaaay
yeaaah
Hunderttausend,
jaaa.
One
hundred
kaaay
Hunderttausend.
One
hundred
kaaay
yeaaah
Hunderttausend,
jaaa.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Deandrea Martin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.