Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
ain't
going
no
where...
unless
it's
to
the
top
I
know...
ooh
Ich
gehe
nirgendwo
hin...
außer
an
die
Spitze,
ich
weiß...
ooh
And
they
say
it's
no
fair,
that
I'm
on
the
top
I
know...
i
know
Und
sie
sagen,
es
ist
nicht
fair,
dass
ich
oben
bin,
ich
weiß...
ich
weiß
Because
they
just
wish
they
could
walk
in
my
shoes
Weil
sie
sich
nur
wünschen,
sie
könnten
in
meinen
Schuhen
laufen
I
knew
it
was
time
to
disable
the
snooze
Ich
wusste,
es
war
Zeit,
den
Schlummermodus
zu
deaktivieren
Don't
talk
what
I
do
I'll
just
show
you
the
proof
Rede
nicht
über
das,
was
ich
tue,
ich
zeige
dir
einfach
den
Beweis
You're
true
when
you
don't
have
to
show
them
the
truth
Du
bist
echt,
wenn
du
ihnen
die
Wahrheit
nicht
zeigen
musst
I'm
right
don't
you
know
Ich
habe
Recht,
weißt
du
das
nicht?
Yall
need
to
catch
up
Ihr
müsst
aufholen
Yall
need
to
catch
up
Ihr
müsst
aufholen
Yall
need
to
catch
up
Ihr
müsst
aufholen
Yall
need
to
catch
up
Ihr
müsst
aufholen
And
To
all
the
ones
that
wouldn't
need
to
fess
up
Und
an
alle,
die
es
nicht
gestehen
müssten
Y'all
need
to
catch
up
Ihr
müsst
aufholen
Yall
need
to
catch
up
Ihr
müsst
aufholen
Yall
need
to
catch
up
Ihr
müsst
aufholen
Eventhough
you
know
you
dealing
with
the
best
up
Auch
wenn
ihr
wisst,
dass
ihr
es
mit
dem
Besten
zu
tun
habt
I
have
been
my
only
competition
Ich
war
meine
einzige
Konkurrenz
Came
out
on
top
with
a
repetition
Kam
mit
Wiederholung
an
die
Spitze
Dreams
will
become
a
miraj
to
vision
Träume
werden
zu
einer
Fata
Morgana
für
die
Vision
Ain't
nothing
to
do
but
to
do
it
and
more
to
the
fullest
Es
gibt
nichts
zu
tun,
außer
es
zu
tun
und
mehr
in
vollen
Zügen
These
foolies
don't
want
me
to
pull
it
Diese
Dummköpfe
wollen
nicht,
dass
ich
es
schaffe
My
vocals
are
loaded
with
bullets
Meine
Vocals
sind
mit
Kugeln
geladen
They'd
wish
I
would
cool
it
Sie
würden
sich
wünschen,
ich
würde
mich
abkühlen
Ask
happy
feet
I
am
the
coolest
Frag
Happy
Feet,
ich
bin
der
Coolste
You
keep
in
the
back
like
a
mullet
Du
bleibst
hinten
wie
eine
Vokuhila
No
trailers
but
you
steady
parked
in
the
trash
Keine
Anhänger,
aber
du
parkst
ständig
im
Müll
I
been
hulking
green
cuz
I
smash
Ich
bin
grün
wie
Hulk,
weil
ich
zerschmettere
I'm
A
plus
you
struggle
with
pass
or
no
pass
my
heart
is
as
black
Ich
bin
eine
Eins
plus,
du
kämpfst
mit
Bestanden
oder
Nicht
Bestanden,
mein
Herz
ist
so
schwarz
As
my
Stache
a
grad
from
the
study
hall
class
Wie
mein
Schnurrbart,
ein
Absolvent
der
Studierklasse
All
these
rats
always
grabbing
at
my
chuck
e
cheese
All
diese
Ratten
greifen
immer
nach
meinem
Chuck
E.
Cheese
Too
fly
even
when
they
couldn't
try
to
pluck
the
wings
Zu
fliegend,
selbst
wenn
sie
nicht
versuchen
könnten,
die
Flügel
zu
rupfen
If
you
breath
the
kinda
air
I
do
it
could
be
luck
it
seems
Wenn
du
die
Art
von
Luft
atmest,
die
ich
atme,
könnte
es
Glück
sein,
scheint
es
90s
like
my
power
Ranger
tee
I
tucked
inside
my
jeans
90er
wie
mein
Power
Ranger
T-Shirt,
das
ich
in
meine
Jeans
gesteckt
habe
Ima
rebel
with
a
hell
of
a
cause
and
no
stop
signs
Ich
bin
ein
Rebell
mit
einem
verdammt
guten
Grund
und
ohne
Stoppschilder
The
kind
of
lines
to
burn
your
hands
like
a
pot
pie
Die
Art
von
Zeilen,
die
deine
Hände
verbrennen
wie
eine
Pastete
Make
you
choke
on
em
and
burn
your
tonsils
like
hot
fries
Lassen
dich
daran
ersticken
und
deine
Mandeln
verbrennen
wie
scharfe
Pommes
If
a
legacy
ain't
left,
then
ain't
right
Wenn
kein
Vermächtnis
hinterlassen
wird,
dann
ist
es
nicht
richtig
You're
a
size
fits
all
you
ain't
made
tight
Du
bist
eine
Einheitsgröße,
du
bist
nicht
eng
gemacht
Sir
Zack
the
connoisseur
of
day
light
Sir
Zack,
der
Kenner
des
Tageslichts
I'm
rot
wild
my
hustle
full
of
a
k9
Ich
bin
Rottweiler,
mein
Hustle
ist
voller
K9
Am
I
kitten
you
haters
fall
under
fe-line
Bin
ich
ein
Kätzchen,
ihr
Hasser
fallt
unter
die
Kategorie
Katze
My
daughter
prolly
give
them
hands
dawg
Meine
Tochter
würde
ihnen
wahrscheinlich
die
Hand
geben,
Kumpel
No
training
wheels
I
never
fall
and
still
I
stand
tall
Keine
Stützräder,
ich
falle
nie
und
stehe
trotzdem
aufrecht
I'm
on
the
top
bkuz
I
wasn't
one
to
plan
wrong
Ich
bin
oben,
weil
ich
nicht
vorhatte,
falsch
zu
planen
And
been
the
ruler
of
my
land
since
the
sand
box
I
ain't
going
Und
bin
der
Herrscher
meines
Landes,
seit
dem
Sandkasten
gehe
ich
nicht
I
ain't
going
no
where...
unless
it's
to
the
top
I
know...
ooh
Ich
gehe
nirgendwo
hin...
außer
an
die
Spitze,
ich
weiß...
ooh
And
they
say
it's
no
fair
that
I'm
on
the
top
I
know...
I
know
yeaaah
Und
sie
sagen,
es
ist
nicht
fair,
dass
ich
oben
bin,
ich
weiß...
ich
weiß,
ja
Bkuz
they
just
wish
they
could
walk
in
my
shoes
Weil
sie
sich
nur
wünschen,
sie
könnten
in
meinen
Schuhen
laufen
I
knew
it
was
time
to
disable
the
snooze
Ich
wusste,
es
war
Zeit,
den
Schlummermodus
zu
deaktivieren
Don't
talk
what
I
do
I'll
just
show
you
the
proof
Rede
nicht
über
das,
was
ich
tue,
ich
zeige
dir
einfach
den
Beweis
You're
true
when
you
don't
have
to
show
them
the
truth
Du
bist
echt,
wenn
du
ihnen
die
Wahrheit
nicht
zeigen
musst
I'm
right
don't
you
know
Ich
habe
Recht,
weißt
du
das
nicht?
Yall
need
to
catch
up
Ihr
müsst
aufholen
Yall
need
to
catch
up
Ihr
müsst
aufholen
Yall
need
to
catch
up
Ihr
müsst
aufholen
Yall
need
to
catch
up
Ihr
müsst
aufholen
And
To
all
the
ones
that
wouldn't
need
to
fess
up
Und
an
alle,
die
es
nicht
gestehen
müssten
Y'all
need
to
catch
up
Ihr
müsst
aufholen
Yall
need
to
catch
up
Ihr
müsst
aufholen
Yall
need
to
catch
up
Ihr
müsst
aufholen
Eventhough
you
know
you
dealing
with
the
best
up
Auch
wenn
ihr
wisst,
dass
ihr
es
mit
dem
Besten
zu
tun
habt
Yeah,
I
cause
flame
like
hot
lava
Ja,
ich
verursache
Flammen
wie
heiße
Lava
My
spits
wild
alpaca
llama
Meine
Spucke
ist
wild
wie
Alpaka-Lama
My
Lines
Won't
stop
like
I
dropped
some
commas
Meine
Zeilen
hören
nicht
auf,
als
hätte
ich
ein
paar
Kommas
fallen
lassen
Hold
up...
But
not
on
these
broads
who
be
pinching
at
my
pockets
Warte...
Aber
nicht
bei
diesen
Weibern,
die
nach
meinen
Taschen
greifen
Never
fall
for
it
I'm
smarter
than
most
Falle
nie
darauf
rein,
ich
bin
schlauer
als
die
meisten
When
exposing
yall
lies
I
know
it's
harder
to
boast
Wenn
ich
eure
Lügen
aufdecke,
weiß
ich,
dass
es
schwerer
ist
zu
prahlen
I
never
sell
out
and
still
be
giving
the
world
to
my
folks
Ich
verkaufe
mich
nie
und
gebe
meinen
Leuten
trotzdem
die
Welt
Always
keeping
the
soul
with
me
like
I
harbored
a
ghost
Behalte
immer
die
Seele
bei
mir,
als
hätte
ich
einen
Geist
beherbergt
Remain
sane
even
when
I'm
dealing
with
a
few
cards
Bleibe
vernünftig,
auch
wenn
ich
es
mit
ein
paar
Karten
zu
tun
habe
That
seem
crazed
but
don't
phase
a
kid
to
fold
up
and
harm
Die
verrückt
erscheinen,
aber
einen
Kerl
nicht
dazu
bringen,
aufzugeben
und
Schaden
zu
nehmen
His
mind
state
and
continue
to
be
stuck
in
the
dark
Sein
Geisteszustand
und
weiterhin
im
Dunkeln
festzustecken
And
why
hate
bkuz
Im
more
an
animal
than
an
ark
Und
warum
hassen,
weil
ich
mehr
ein
Tier
bin
als
eine
Arche
You
can't
see
me...
less
whine
and
more
shine
Du
kannst
mich
nicht
sehen...
weniger
jammern
und
mehr
glänzen
Fresh
with
a
sharpness
like
cone
with
some
pine
Frisch
mit
einer
Schärfe
wie
ein
Zapfen
mit
Kiefer
No
franks,
jacksons,
or
yen
will
waste
time
Keine
Franks,
Jacksons
oder
Yen
werden
Zeit
verschwenden
Need
mine,
no
more
will
I
just
get
by
Brauche
meine,
ich
werde
nicht
mehr
nur
durchkommen
I'm
pushing
like
I
shared
the
pain
of
going
into
labor
Ich
drücke,
als
hätte
ich
den
Schmerz
der
Wehen
geteilt
Been
him
when
mr
Roger
was
a
neighbor
Bin
er,
als
Mr.
Roger
ein
Nachbar
war
Slide
through
the
circle
city
with
a
padawan
saber
Gleite
durch
die
Kreisstadt
mit
einem
Padawan-Säbel
I
got
plates
of
a
flavor
they
savor
Ich
habe
Teller
mit
einem
Geschmack,
den
sie
genießen
Too
shrugged
to
be
saving
yall
lives
Zu
achselzuckend,
um
euer
Leben
zu
retten
I'm
moonlight
controlling
these
tides
Ich
bin
Mondlicht,
das
diese
Gezeiten
kontrolliert
Putting
on
until
I
fallen
or
died
Mache
weiter,
bis
ich
falle
oder
sterbe
You
sweet
potato
showing
its
a
piece
of
pie
Du
bist
Süßkartoffel,
die
zeigt,
dass
sie
ein
Stück
Kuchen
ist
So
I
need
not
to
worry
bout
the
minor
things
Also
muss
ich
mir
keine
Sorgen
um
die
kleinen
Dinge
machen
Just
the
bigger
picture
framed
inside
an
angel
wing
Nur
das
größere
Bild,
eingerahmt
in
einen
Engelsflügel
Meaning
the
sky
is
just
the
limit
within
anything
Bedeutet,
der
Himmel
ist
nur
die
Grenze
in
allem
I
lost
a
couple
but
my
team
is
still
a
winning
team
we
ain't
going
Ich
habe
ein
paar
verloren,
aber
mein
Team
ist
immer
noch
ein
Gewinnerteam,
wir
gehen
nicht
I
ain't
going
no
where...
unless
it's
to
the
top
I
know...
oooh
Ich
gehe
nirgendwo
hin...
außer
an
die
Spitze,
ich
weiß...
oooh
And
they
say
it's
no
fair
that
I'm
on
the
top
I
know...
I
know,
yeaaah
Und
sie
sagen,
es
ist
nicht
fair,
dass
ich
oben
bin,
ich
weiß...
Ich
weiß,
ja
Bkuz
they
just
wish
they
could
walk
in
my
shoes
Weil
sie
sich
nur
wünschen,
sie
könnten
in
meinen
Schuhen
laufen
I
knew
it
was
time
to
disable
the
snooze
Ich
wusste,
es
war
Zeit,
den
Schlummermodus
zu
deaktivieren
Don't
talk
what
I
do
I'll
just
show
you
the
proof
Rede
nicht
über
das,
was
ich
tue,
ich
zeige
dir
einfach
den
Beweis
You're
true
when
you
don't
have
to
show
them
the
truth
Du
bist
echt,
wenn
du
ihnen
die
Wahrheit
nicht
zeigen
musst
I'm
right
don't
you
know
Ich
habe
Recht,
weißt
du
das
nicht?
Yall
need
to
catch
up
Ihr
müsst
aufholen
Yall
need
to
catch
up
Ihr
müsst
aufholen
Yall
need
to
catch
up
Ihr
müsst
aufholen
Yall
need
to
catch
up
Ihr
müsst
aufholen
And
To
all
the
ones
that
wouldn't
need
to
fess
up
Und
an
alle,
die
es
nicht
gestehen
müssten
Y'all
need
to
catch
up
Ihr
müsst
aufholen
Yall
need
to
catch
up
Ihr
müsst
aufholen
Yall
need
to
catch
up
Ihr
müsst
aufholen
Eventhough
you
know
you
dealing
with
the
best
up
Auch
wenn
ihr
wisst,
dass
ihr
es
mit
dem
Besten
zu
tun
habt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Deandrea Martin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.