Zackfourteen - Andenes Y Andares - перевод текста песни на немецкий

Andenes Y Andares - Zackfourteenперевод на немецкий




Andenes Y Andares
Bahnsteige und Gänge
Conozco los labiales que llevan los besos de Judas
Ich kenne die Lippenstifte, die Küsse des Judas tragen,
y las granadas que se esconden en libros de autoayuda.
und die Granaten, die sich in Selbsthilfebüchern verstecken.
Desnuda, te arropé con frases tristes,
Nackt, ich bedeckte dich mit traurigen Phrasen,
Penélope está en químicos, ebrio yace en un parque Ulises.
Penelope ist auf Drogen, betrunken liegt Odysseus in einem Park.
Mi Corán lo escribió Cioran y Nietzsche en derroches por Malinches.
Mein Koran wurde von Cioran und Nietzsche in Ausschweifungen für Malinches geschrieben.
Bitches, soy de Mingus y de Niche, capicci.
Bitches, ich steh' auf Mingus und Niche, capisci.
Enclaustrado en el papel, libérrimas andanzas,
Eingeschlossen im Papier, freie Wanderungen,
En la búsqueda de Rocinante y Sancho Panza.
auf der Suche nach Rocinante und Sancho Panza.
A pesar de los pesares, me conozco poco
Trotz allem kenne ich mich wenig,
Con Bolognesi y Cáceres, hasta quemar el último cartucho o troncho
mit Bolognesi und Cáceres, bis zur letzten Patrone oder Joint,
Mademoiselle buongiorno. no me juzgues, mis vicios son dos:
Mademoiselle, buongiorno, verurteile mich nicht, meine Laster sind zwei:
Cigarrillo y ron. síntomas que llevo al hombro.
Zigarette und Rum, Symptome, die ich auf der Schulter trage.
Hombre juega a ser dios. tropiezos y siempre es pronto.
Der Mensch spielt Gott, Stolpersteine und es ist immer früh.
Tu reflexión mi logro, obvio. pienso, beat y luego compongo,
Deine Reflexion ist mein Erfolg, klar, ich denke, Beat und dann komponiere ich,
¿Existo? primero el cuándo y cómo.
Existiere ich? Zuerst das Wann und Wie.
Soy dolor y escombro al ritmo de bongós, cómo no.
Ich bin Schmerz und Schutt im Rhythmus der Bongos, wie auch nicht.
Recuerdos en cuadernos hacen pogos,
Erinnerungen in Notizbüchern machen Pogo,
Liberan el infierno de tus ojos, me escondo.
befreien die Hölle aus deinen Augen, ich verstecke mich.
Compro alivio a tres por dos, apago el fono,
Ich kaufe Linderung im Dreierpack, schalte das Telefon aus,
Convoco a los que son, y a soltar lo que hay en el fondo.
rufe die, die da sind, und lasse los, was in der Tiefe ist.
El invierno ruso en el pecho con frases de Dostoievski
Der russische Winter in der Brust mit Phrasen von Dostojewski,
Dame cariño y no me quites el pencil
gib mir Zuneigung und nimm mir nicht den Stift weg.
Mademoiselle, tout d'abord merci
Mademoiselle, zuallererst danke.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.