Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En
face
du
miroir
tu
fais
pas
trop
la
belle
My
dear,
facing
the
mirror
you
don't
look
your
best
Du
maquillage
OK!
Mais
t'as
pas
la
surdose
Your
face
is
fine
with
makeup,
but
don't
overdo
it
Juste
effacer
les
traces
des
réus
de
la
veille
Just
to
conceal
the
dark
circles
you
got
last
night
Et
les
contradictions,
et
les
non-solutions,
les
tergiversations.
Your
contradictions
and
hesitations
you
try
to
hide
Issue
du
marasme
des
familles
tranquilles
Growing
up
in
the
calm
nights
of
a
peaceful
home
Juste
un
tableau
moyen
déserté
de
feeling.
A
mediocre
existence
drained
of
any
emotion
Regarde
ça
et
lí
y
'a
quelques
tâches
pénibles
Look
again
and
you'll
see
some
flaws
that
weigh
upon
your
heart
Quelques
constatations
sur
les
mêmes
options,
The
realization
of
your
limited
options
Qui
changent
rien
au
fond
That
can't
truly
change
your
situation
Alors
tu
rentres
í
quatorze
ans
au
parti
politique
So
at
the
young
age
of
fourteen
you
joined
a
political
party
Lassée
d'être
dans
la
norme,
et
nonchalamment
Tired
of
conformity
and
acting
nonchalant
Regardes
l'hexagone,
réflexe
épidermique.
You
look
around
at
France,
a
knee-jerk
reaction
La
France
image
et
son.
autour
des
missions
An
idealized
image
surrounded
by
missions
Qui
jouent
des
émotions.
Playing
on
your
emotions
Tu
peux
m'aider
si
tu
veux
You
can
help
me
if
you
want
Si
t'es
pas
triquée
par
tes
vieux
If
you're
not
controlled
by
your
parents
Si
t'es
pas
du
club
Rotary
If
you're
not
part
of
the
Rotary
Club
Si
t'as
pas
trop
d'í
priori.
If
you're
not
biased
Tu
peux
m'aider
si
tu
veux
You
can
help
me
if
you
want
Si
t'es
pas
triquée
par
tes
vieux
If
you're
not
controlled
by
your
parents
Si
t'es
pas
du
club
Rotary
If
you're
not
part
of
the
Rotary
Club
Si
t'as
pas
trop
d'í
priori.
If
you're
not
biased
En
face
du
miroir
tu
fais
pas
trop
la
belle...
My
dear,
facing
the
mirror
you
don't
look
your
best...
En
face
du
miroir
la
paranoí¯a
te
guette
Facing
the
mirror
the
paranoia
is
lurking
En
face
du
miroir
même
si
t'y
crois
pas
beaucoup
Facing
the
mirror
even
if
you
don't
believe
in
it
much
Ranger
dans
le
tiroir
l'innocence
des
années
ghetto
Putting
away
the
innocence
of
your
childhood
in
the
ghetto
Forcer
un
peu
l'histoire
quitte
í
prendre
quelques
coups.
Forcing
history
to
change
even
if
it
means
violence
En
face
du
miroir...
Facing
the
mirror...
Révisionnisme
et
chauvinisme,
t'en
fais
pas
des
combats
Revisionism
and
chauvinism,
you
don't
fight
against
them
Faciles
Because
it's
too
easy
Nationalisme
et
le
mutisme,
t'inquiètent
un
peu
t'es
pas
Nationalism
and
silence,
they
bother
you
a
little
but
you're
not
Si
t'as
la
haine,
t'es
citoyenne
optant
pour
la
globalité
If
you
feel
hate,
you're
a
citizen
choosing
globalization
Tu
lis
les
codes
et
tu
décodes
les
blancs
de
la
légalité.
You
read
the
codes
and
you
decode
the
loopholes
in
the
law
En
face
du
miroir...
Facing
the
mirror...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pascal Cabero, Christophe Delannoy, Magyd Cherfi, Joel Saurin, Vincent Sauvage, Stephane Amokrane, Hakim Amokrane
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.