Текст песни и перевод на английский Zekai Tunca - Aşka Merakım Ezelden
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aşka Merakım Ezelden
I Have Always Been Fond of Love
Aşka
merakım
ezelden
I
have
always
been
fond
of
love
Sen
güzel
bir
bahaneydin
You
were
a
nice
excuse
Aşka
merakım
ezelden
I
have
always
been
fond
of
love
Sen
güzel
bir
bahaneydin
You
were
a
nice
excuse
Mahrum
değildim
güzelden
I
was
not
deprived
of
beauty
Ben
sende
sevmeyi
sevdim
I
liked
loving
in
you
Mahrum
değildim
güzelden
I
was
not
deprived
of
beauty
Ben
sende
sevmeyi
sevdim
I
liked
loving
in
you
Bir
daha
sevemiyorum
(sevemiyorum)
I
cannot
love
again
(cannot)
Bahane
bulamıyorum
(bulamıyorum)
I
cannot
find
an
excuse
(an
excuse)
Kendimi
kandırıyorum
aslında
In
fact,
I
am
deceiving
myself
Ben
sende
yaradanı
sevdim
In
you,
I
have
loved
the
creator
Bir
daha
sevemiyorum
(sevemiyorum)
I
cannot
love
again
(cannot)
Bahane
bulamıyorum
(bulamıyorum)
I
cannot
find
an
excuse
(an
excuse)
Kendimi
kandırıyorum
aslında
In
fact,
I
am
deceiving
myself
Ben
sende
yaradanı
sevdim
In
you,
I
have
loved
the
creator
Sevenimden
zerresini
A
little
of
my
lover
Esirgediğim
sevgimi
My
love
that
I
reserved
Sevenimden
zerresini
A
little
of
my
lover
Esirgediğim
sevgimi
My
love
that
I
reserved
Sana
sundum
gani
gani
I
have
abundantly
presented
to
you
Ben
senin
sevgini
sevdim
I
have
loved
your
love
Sana
sundum
gani
gani
I
have
abundantly
presented
to
you
Ben
senin
sevgini
sevdim
I
have
loved
your
love
Bir
daha
sevemiyorum
(sevemiyorum)
I
cannot
love
again
(cannot)
Bahane
bulamıyorum
(bulamıyorum)
I
cannot
find
an
excuse
(an
excuse)
Kendimi
kandırıyorum
aslında
In
fact,
I
am
deceiving
myself
Ben
sende
yaradanı
sevdim
In
you,
I
have
loved
the
creator
Bir
daha
sevemiyorum
(sevemiyorum)
I
cannot
love
again
(cannot)
Bahane
bulamıyorum
(bulamıyorum)
I
cannot
find
an
excuse
(an
excuse)
Kendimi
kandırıyorum
aslında
In
fact,
I
am
deceiving
myself
Ben
sende
yaradanı
sevdim
In
you,
I
have
loved
the
creator
Sevdayı
besleyen
hasret
Desire,
which
strengthens
love
Haddi
aşar,
olur
külfet
Exceeds
its
limits
and
becomes
a
burden
Sevdayı
besleyen
hasret
Desire,
which
strengthens
love
Haddi
aşar,
olur
külfet
Exceeds
its
limits
and
becomes
a
burden
Sabrım
mahduttur
nihâyet
My
patience
is
limited,
after
all
Ben
sana
ermeyi
sevdim
I
enjoyed
reaching
unto
you
Sabrım
mahduttur
nihâyet
My
patience
is
limited,
after
all
Ben
sana
ermeyi
sevdim
I
enjoyed
reaching
unto
you
Bir
daha
sevemiyorum
(sevemiyorum)
I
cannot
love
again
(cannot)
Bahane
bulamıyorum
(bulamıyorum)
I
cannot
find
an
excuse
(an
excuse)
Kendimi
kandırıyorum
aslında
In
fact,
I
am
deceiving
myself
Ben
sende
yaradanı
sevdim
In
you,
I
have
loved
the
creator
Bir
daha
sevemiyorum
(sevemiyorum)
I
cannot
love
again
(cannot)
Bahane
bulamıyorum
(bulamıyorum)
I
cannot
find
an
excuse
(an
excuse)
Kendimi
kandırıyorum
aslında
In
fact,
I
am
deceiving
myself
Ben
sende
yaradanı
sevdim
In
you,
I
have
loved
the
creator
Ben
sende
yaradanı
sevdim
In
you,
I
have
loved
the
creator
Ben
sende
yaradanı
sevdim
In
you,
I
have
loved
the
creator
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zekai Tunca
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.