Zenit - Se Quedo Solo - перевод текста песни на немецкий

Se Quedo Solo - Zenitперевод на немецкий




Se Quedo Solo
Blieb Allein
Quinceañero típico que cree tener 18
Typischer Fünfzehnjähriger, der glaubt, 18 zu sein
Y que sueña con la mayoría de las tías que ve cada día
Und der von den meisten Mädels träumt, die er jeden Tag sieht
Hormona revuelta
Hormone spielen verrückt
Odia la rutina, el más gallito de clase con la bronca a la vuelta
Er hasst die Routine, der größte Gockel der Klasse, immer bereit für Ärger
De la esquina
An der Ecke
Incluso al volver a casa
Sogar wenn er nach Hause kommt
Ni siquiera saluda, su madre en la cocina
Grüßt er nicht einmal, seine Mutter steht in der Küche
Después de una jornada laboral vuelve a ponerse
Nach einem Arbeitstag zieht sie wieder
El delantal es en el que se mezclan lágrimas y harina
Die Schürze an, in der sich Tränen und Mehl vermischen
Al chaval se la suda
Dem Jungen ist das egal
Directo a su habitación parece que hoy estudia
Direkt in sein Zimmer, scheint, als würde er heute lernen
Solo lo parecía
Es schien nur so
Una ducha fría, ropa nueva, móvil, llaves, pasta
Eine kalte Dusche, neue Kleidung, Handy, Schlüssel, Geld
Ya vez...
Siehst du...
Parece que hoy es tu día.
Scheint, als wäre heute dein Tag.
Y así pasó
Und so geschah es
La cría que conocía desde hacia solo un día
Das Mädchen, das er erst seit einem Tag kannte
Y a la que ligarse pretendía
Und die er erobern wollte
Al final de aquella noche, le besó
Am Ende jener Nacht, küsste er sie
Y para enamorarse,
Und um sich zu verlieben,
Con un beso le bastó.
Reichte ihm ein Kuss.
De la pasión fue pasto
Er wurde Opfer der Leidenschaft
Descubrió lo que era dejar de ser casto
Entdeckte, was es heißt, nicht mehr keusch zu sein
Más tonto nunca estuvo
Dümmer war er nie
Dejó de frecuentar esos lugares, que fueron sus hogares
Er hörte auf, jene Orte zu besuchen, die seine Heimat waren
Descuido las amistades que hasta entonces tuvo
Vernachlässigte die Freundschaften, die er bis dahin hatte
Y como no llamaba, les colgaba y ya nunca aparecía
Und weil er nicht anrief, legte er auf und erschien nie wieder
Sus amigos fueron testigos de que en la convivencia de su grupo
Seine Freunde wurden Zeugen, dass im Zusammenleben seiner Gruppe
Su presencia nunca cupo
Seine Anwesenheit nie Platz fand
De él nunca más se supo,
Von ihm hörte man nie wieder,
Su paciencia se gastó.
Seine Geduld war erschöpft.
Pero nada es para siempre, todo se acaba
Aber nichts ist für immer, alles endet
Pasar de los colegas fue una autentica cagada
Seine Kumpels zu ignorieren, war ein echter Fehler
Ella se hartó de él, era el opuesto polo
Sie hatte genug von ihm, er war der Gegenpol
Le mando a tomar por culo y al final,
Sie schickte ihn zum Teufel und am Ende,
Se quedó sólo.
Blieb er allein.
Por ir siempre a su rollo,
Weil er immer sein eigenes Ding machte,
Se quedó sólo.
Blieb er allein.
Por ir siempre a lo suyo,
Weil er immer nur an sich dachte,
Se quedó sólo.
Blieb er allein.
No salvó el escollo,
Er überwand das Hindernis nicht,
Y se quedó sólo.
Und blieb allein.
No escucho el murmullo,
Er hörte das Gemurmel nicht,
Y se quedó sólo.
Und blieb allein.
Se metió en un embrollo,
Er geriet in Schwierigkeiten,
Y se quedó sólo.
Und blieb allein.
Le dieron el orgullo,
Sie verletzten seinen Stolz,
Y se quedó sólo.
Und blieb allein.
Por ser tan capullo,
Weil er so ein Idiot war,
Se quedó sólo.
Blieb er allein.
Pensó con el capullo,
Er dachte mit seinem Schwanz,
Y al final se quedó sólo.
Und am Ende blieb er allein.
Diez y seis recién cumplidos,
Gerade sechzehn geworden,
Su primer trabajo. Su madre está contenta
Sein erster Job. Seine Mutter ist glücklich
El chaval se centra y mientras un oficio aprenda
Der Junge konzentriert sich und während er einen Beruf lernt
Que venga lo que tenga que venir
Soll kommen, was kommen muss
Lo que traiga el de venir, ya lo creo que vendrá
Was die Zukunft bringt, wird schon kommen
Al menos ya no pide pasta pa' salir
Wenigstens fragt er nicht mehr nach Geld, um auszugehen
Pero como puede ser que se pueda fundir tanta en que lo gasta
Aber wie kann es sein, dass er so viel verpulvert, wofür gibt er es aus
Que más da,
Egal,
El caso es que el chaval se acuesta de currar
Der Junge geht nach der Arbeit ins Bett
Y pa currar se levanta
Und steht auf, um zu arbeiten
Y ya está.
Und das war's.
Pero si importa es su primer curro
Aber wenn es wichtig ist, ist es sein erster Job
Y se corta, el chaval no se comporta como tal
Und er schneidet sich, der Junge benimmt sich nicht dementsprechend
El cómplice tan majo del trabajo
Der nette Kollege von der Arbeit
Le invita a salir como uno más de los demás
Lädt ihn ein, auszugehen, wie einer von den anderen
Y eso le reconforta.
Und das tröstet ihn.
Además, todos le conocen ya como un tipo enrollao'
Außerdem kennen ihn alle schon als einen coolen Typen
Lo que ha provocao' que pa pasar del aprobao'
Was dazu geführt hat, dass er, um über die Runden zu kommen
Haya probao' suficiente de ese polvo cortao'
Genug von diesem gestreckten Pulver probiert hat
Que todos han catao' con consecuencia tan nefasta.
Das alle gekostet haben, mit so verheerenden Folgen.
De repente no sabes salir sin reincidir
Plötzlich weißt du nicht mehr, wie du ausgehen sollst, ohne rückfällig zu werden
Y para poder consumir recurre a lo único que se le ocurre
Und um konsumieren zu können, greift er zum Einzigen, was ihm einfällt
Que es servir de intermediario [¡si!]
Als Vermittler zu dienen [ja!]
Lo hará solo una vez como algo extraordinario
Er wird es nur einmal tun, als etwas Außergewöhnliches
Un par de veces más si es necesario
Ein paar Mal mehr, wenn nötig
Pero él tiene mal fario y una fecha marcada en ese calendario
Aber er hat Pech und ein Datum in diesem Kalender markiert
Metió la pata,
Er hat Mist gebaut,
Redada improvisada y se la come doblada
Unvorhergesehene Razzia und er wird doppelt bestraft
Aunque ser libre no es una cantidad muy importante,
Obwohl Freiheit keine große Summe ist,
Es acojónante.
Ist es erschreckend.
La cantidad de veces qué se le oyó decir, lo controlo.
Die Anzahl der Male, die man ihn sagen hörte, ich habe es unter Kontrolle.
Y ahora, mírale.
Und jetzt, sieh ihn dir an.
Aunque consiguió salvar su culo,
Obwohl er seinen Arsch retten konnte,
Al final se quedó sólo.
Blieb er am Ende allein.
Por ir siempre a su rollo,
Weil er immer sein eigenes Ding machte,
Se quedó sólo.
Blieb er allein.
Por ir siempre a lo suyo,
Weil er immer nur an sich dachte,
Se quedó sólo.
Blieb er allein.
No salvó el escollo,
Er überwand das Hindernis nicht,
Y se quedó sólo.
Und blieb allein.
No escucho el murmullo,
Er hörte das Gemurmel nicht,
Y se quedó sólo.
Und blieb allein.
Se metió en un embrollo,
Er geriet in Schwierigkeiten,
Y se quedó sólo.
Und blieb allein.
Le dieron el orgullo,
Sie verletzten seinen Stolz,
Y se quedó sólo.
Und blieb allein.
Por ser tan capullo,
Weil er so ein Idiot war,
Se quedó sólo.
Blieb er allein.
Empezó con medio pollo,
Er fing mit einem halben Hähnchen an,
Y al final se quedó sólo.
Und am Ende blieb er allein.
Estuvo un tiempo sin colegas,
Er war eine Zeit lang ohne Freunde,
Sin hacer entregas.
Ohne Lieferungen.
Sin noches mujeriegas por,
Ohne Nächte mit Frauen, weil er,
Vivir encerrado entre los megas
Eingeschlossen zwischen den Megabytes
De su ordenador, es pasar noches enteras entre de foros de deportes
Seines Computers, ganze Nächte in Sportforen verbringt
Y un foro es de música underground
Und ein Forum ist für Underground-Musik
Criticando portes, LP's de artistas que entran en las listas
Kritisierte Auftritte, LPs von Künstlern, die in die Charts kommen
Por, testarudos en su empeño y su trabajo
Weil sie stur in ihrem Bemühen und ihrer Arbeit sind
Como mi hombre nacho fornes nada constructivo.
Wie mein Mann Nacho Fornes, nichts Konstruktives.
Y ese fue el motivo de que tras la reprimenda
Und das war der Grund, warum er nach der Zurechtweisung
De un tal very senum foro olmeda decidiera ser MC.
Von einem gewissen Very Senum Foro Olmeda beschloss, MC zu werden.
Y así la primera canción que tuvo el prenda
Und so kam der erste Song, den der Typ hatte
Salió pronto a la venta, en un CD de varios
Bald zum Verkauf, auf einer CD mit verschiedenen Künstlern
Que esta en todos los barrios desde navidad
Die seit Weihnachten in allen Vierteln ist
La revelación del año, dicen comentarios.
Die Offenbarung des Jahres, sagen Kommentare.
Que casualidad.
Was für ein Zufall.
Firmo un contrato tras el arrebato de una multinacional
Er unterschrieb einen Vertrag nach dem Ausbruch einer multinationalen Firma
Keka la mirad.
Schau sie dir an.
Un disco ya en la calle,
Eine Platte ist schon auf dem Markt,
Bailongo pa que ensayen las fans y se desmayen
Tanzbar, damit die Fans üben und in Ohnmacht fallen können
Y los bboys se rayen,
Und die B-Boys ausrasten,
Las críticas estallen y las ventas encallen de un producto de mercado caducado desde ayer.
Die Kritiken explodieren und die Verkäufe eines Produkts stagnieren, das seit gestern abgelaufen ist.
El chaval ya no interesa, no eh rentable pa la empresa
Der Junge ist nicht mehr interessant, er ist nicht rentabel für die Firma
Y como otras tantas marionetas cuyas cancioncitas cantas
Und wie so viele andere Marionetten, deren Liedchen du singst
De CDS que compras en TOP cuantas.
Von CDs, die du im TOP kaufst, wie viele.
Nuestro menor de edad fue una mas de esa silenciada gargantas
Unser Minderjähriger war einer mehr von diesen zum Schweigen gebrachten Kehlen
Que salio por la puerta de atrás del mundo del espectáculo
Der die Welt des Spektakels durch die Hintertür verließ
Sin hacer uno solo bolo.
Ohne einen einzigen Auftritt.
Una vez mas to' lo que logro fue nulo
Wieder einmal war alles, was er erreichte, null
Vendieron su culo,
Sie verkauften seinen Arsch,
Y al final se quedó sólo.
Und am Ende blieb er allein.
Por ir siempre a su rollo,
Weil er immer sein eigenes Ding machte,
Se quedó sólo.
Blieb er allein.
Por ir siempre a lo suyo,
Weil er immer nur an sich dachte,
Se quedó sólo.
Blieb er allein.
No salvó el escollo,
Er überwand das Hindernis nicht,
Y se quedó sólo.
Und blieb allein.
No escucho el murmullo,
Er hörte das Gemurmel nicht,
Y se quedó sólo.
Und blieb allein.
Se metió en un embrollo,
Er geriet in Schwierigkeiten,
Y se quedó sólo.
Und blieb allein.
Le dieron el orgullo,
Sie verletzten seinen Stolz,
Y se quedó sólo.
Und blieb allein.
Por ser tan capullo,
Weil er so ein Idiot war,
Se quedó sólo.
Blieb er allein.
En el rap nunca fluyo,
Im Rap hatte er nie einen Flow,
Y al final se quedo solo.
Und am Ende blieb er allein.





Авторы: Juan Gonzalez Moreno, Roberto Vetere Tiedra


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.