Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se Quedo Solo
Blieb Allein
Quinceañero
típico
que
cree
tener
18
Typischer
Fünfzehnjähriger,
der
glaubt,
18
zu
sein
Y
que
sueña
con
la
mayoría
de
las
tías
que
ve
cada
día
Und
der
von
den
meisten
Mädels
träumt,
die
er
jeden
Tag
sieht
Hormona
revuelta
Hormone
spielen
verrückt
Odia
la
rutina,
el
más
gallito
de
clase
con
la
bronca
a
la
vuelta
Er
hasst
die
Routine,
der
größte
Gockel
der
Klasse,
immer
bereit
für
Ärger
De
la
esquina
An
der
Ecke
Incluso
al
volver
a
casa
Sogar
wenn
er
nach
Hause
kommt
Ni
siquiera
saluda,
su
madre
en
la
cocina
Grüßt
er
nicht
einmal,
seine
Mutter
steht
in
der
Küche
Después
de
una
jornada
laboral
vuelve
a
ponerse
Nach
einem
Arbeitstag
zieht
sie
wieder
El
delantal
es
en
el
que
se
mezclan
lágrimas
y
harina
Die
Schürze
an,
in
der
sich
Tränen
und
Mehl
vermischen
Al
chaval
se
la
suda
Dem
Jungen
ist
das
egal
Directo
a
su
habitación
parece
que
hoy
estudia
Direkt
in
sein
Zimmer,
scheint,
als
würde
er
heute
lernen
Solo
lo
parecía
Es
schien
nur
so
Una
ducha
fría,
ropa
nueva,
móvil,
llaves,
pasta
Eine
kalte
Dusche,
neue
Kleidung,
Handy,
Schlüssel,
Geld
Parece
que
hoy
es
tu
día.
Scheint,
als
wäre
heute
dein
Tag.
Y
así
pasó
Und
so
geschah
es
La
cría
que
conocía
desde
hacia
solo
un
día
Das
Mädchen,
das
er
erst
seit
einem
Tag
kannte
Y
a
la
que
ligarse
pretendía
Und
die
er
erobern
wollte
Al
final
de
aquella
noche,
le
besó
Am
Ende
jener
Nacht,
küsste
er
sie
Y
para
enamorarse,
Und
um
sich
zu
verlieben,
Con
un
beso
le
bastó.
Reichte
ihm
ein
Kuss.
De
la
pasión
fue
pasto
Er
wurde
Opfer
der
Leidenschaft
Descubrió
lo
que
era
dejar
de
ser
casto
Entdeckte,
was
es
heißt,
nicht
mehr
keusch
zu
sein
Más
tonto
nunca
estuvo
Dümmer
war
er
nie
Dejó
de
frecuentar
esos
lugares,
que
fueron
sus
hogares
Er
hörte
auf,
jene
Orte
zu
besuchen,
die
seine
Heimat
waren
Descuido
las
amistades
que
hasta
entonces
tuvo
Vernachlässigte
die
Freundschaften,
die
er
bis
dahin
hatte
Y
como
no
llamaba,
les
colgaba
y
ya
nunca
aparecía
Und
weil
er
nicht
anrief,
legte
er
auf
und
erschien
nie
wieder
Sus
amigos
fueron
testigos
de
que
en
la
convivencia
de
su
grupo
Seine
Freunde
wurden
Zeugen,
dass
im
Zusammenleben
seiner
Gruppe
Su
presencia
nunca
cupo
Seine
Anwesenheit
nie
Platz
fand
De
él
nunca
más
se
supo,
Von
ihm
hörte
man
nie
wieder,
Su
paciencia
se
gastó.
Seine
Geduld
war
erschöpft.
Pero
nada
es
para
siempre,
todo
se
acaba
Aber
nichts
ist
für
immer,
alles
endet
Pasar
de
los
colegas
fue
una
autentica
cagada
Seine
Kumpels
zu
ignorieren,
war
ein
echter
Fehler
Ella
se
hartó
de
él,
era
el
opuesto
polo
Sie
hatte
genug
von
ihm,
er
war
der
Gegenpol
Le
mando
a
tomar
por
culo
y
al
final,
Sie
schickte
ihn
zum
Teufel
und
am
Ende,
Se
quedó
sólo.
Blieb
er
allein.
Por
ir
siempre
a
su
rollo,
Weil
er
immer
sein
eigenes
Ding
machte,
Se
quedó
sólo.
Blieb
er
allein.
Por
ir
siempre
a
lo
suyo,
Weil
er
immer
nur
an
sich
dachte,
Se
quedó
sólo.
Blieb
er
allein.
No
salvó
el
escollo,
Er
überwand
das
Hindernis
nicht,
Y
se
quedó
sólo.
Und
blieb
allein.
No
escucho
el
murmullo,
Er
hörte
das
Gemurmel
nicht,
Y
se
quedó
sólo.
Und
blieb
allein.
Se
metió
en
un
embrollo,
Er
geriet
in
Schwierigkeiten,
Y
se
quedó
sólo.
Und
blieb
allein.
Le
dieron
el
orgullo,
Sie
verletzten
seinen
Stolz,
Y
se
quedó
sólo.
Und
blieb
allein.
Por
ser
tan
capullo,
Weil
er
so
ein
Idiot
war,
Se
quedó
sólo.
Blieb
er
allein.
Pensó
con
el
capullo,
Er
dachte
mit
seinem
Schwanz,
Y
al
final
se
quedó
sólo.
Und
am
Ende
blieb
er
allein.
Diez
y
seis
recién
cumplidos,
Gerade
sechzehn
geworden,
Su
primer
trabajo.
Su
madre
está
contenta
Sein
erster
Job.
Seine
Mutter
ist
glücklich
El
chaval
se
centra
y
mientras
un
oficio
aprenda
Der
Junge
konzentriert
sich
und
während
er
einen
Beruf
lernt
Que
venga
lo
que
tenga
que
venir
Soll
kommen,
was
kommen
muss
Lo
que
traiga
el
de
venir,
ya
lo
creo
que
vendrá
Was
die
Zukunft
bringt,
wird
schon
kommen
Al
menos
ya
no
pide
pasta
pa'
salir
Wenigstens
fragt
er
nicht
mehr
nach
Geld,
um
auszugehen
Pero
como
puede
ser
que
se
pueda
fundir
tanta
en
que
lo
gasta
Aber
wie
kann
es
sein,
dass
er
so
viel
verpulvert,
wofür
gibt
er
es
aus
El
caso
es
que
el
chaval
se
acuesta
de
currar
Der
Junge
geht
nach
der
Arbeit
ins
Bett
Y
pa
currar
se
levanta
Und
steht
auf,
um
zu
arbeiten
Y
ya
está.
Und
das
war's.
Pero
si
importa
es
su
primer
curro
Aber
wenn
es
wichtig
ist,
ist
es
sein
erster
Job
Y
se
corta,
el
chaval
no
se
comporta
como
tal
Und
er
schneidet
sich,
der
Junge
benimmt
sich
nicht
dementsprechend
El
cómplice
tan
majo
del
trabajo
Der
nette
Kollege
von
der
Arbeit
Le
invita
a
salir
como
uno
más
de
los
demás
Lädt
ihn
ein,
auszugehen,
wie
einer
von
den
anderen
Y
eso
le
reconforta.
Und
das
tröstet
ihn.
Además,
todos
le
conocen
ya
como
un
tipo
enrollao'
Außerdem
kennen
ihn
alle
schon
als
einen
coolen
Typen
Lo
que
ha
provocao'
que
pa
pasar
del
aprobao'
Was
dazu
geführt
hat,
dass
er,
um
über
die
Runden
zu
kommen
Haya
probao'
suficiente
de
ese
polvo
cortao'
Genug
von
diesem
gestreckten
Pulver
probiert
hat
Que
todos
han
catao'
con
consecuencia
tan
nefasta.
Das
alle
gekostet
haben,
mit
so
verheerenden
Folgen.
De
repente
no
sabes
salir
sin
reincidir
Plötzlich
weißt
du
nicht
mehr,
wie
du
ausgehen
sollst,
ohne
rückfällig
zu
werden
Y
para
poder
consumir
recurre
a
lo
único
que
se
le
ocurre
Und
um
konsumieren
zu
können,
greift
er
zum
Einzigen,
was
ihm
einfällt
Que
es
servir
de
intermediario
[¡si!]
Als
Vermittler
zu
dienen
[ja!]
Lo
hará
solo
una
vez
como
algo
extraordinario
Er
wird
es
nur
einmal
tun,
als
etwas
Außergewöhnliches
Un
par
de
veces
más
si
es
necesario
Ein
paar
Mal
mehr,
wenn
nötig
Pero
él
tiene
mal
fario
y
una
fecha
marcada
en
ese
calendario
Aber
er
hat
Pech
und
ein
Datum
in
diesem
Kalender
markiert
Metió
la
pata,
Er
hat
Mist
gebaut,
Redada
improvisada
y
se
la
come
doblada
Unvorhergesehene
Razzia
und
er
wird
doppelt
bestraft
Aunque
ser
libre
no
es
una
cantidad
muy
importante,
Obwohl
Freiheit
keine
große
Summe
ist,
Es
acojónante.
Ist
es
erschreckend.
La
cantidad
de
veces
qué
se
le
oyó
decir,
lo
controlo.
Die
Anzahl
der
Male,
die
man
ihn
sagen
hörte,
ich
habe
es
unter
Kontrolle.
Y
ahora,
mírale.
Und
jetzt,
sieh
ihn
dir
an.
Aunque
consiguió
salvar
su
culo,
Obwohl
er
seinen
Arsch
retten
konnte,
Al
final
se
quedó
sólo.
Blieb
er
am
Ende
allein.
Por
ir
siempre
a
su
rollo,
Weil
er
immer
sein
eigenes
Ding
machte,
Se
quedó
sólo.
Blieb
er
allein.
Por
ir
siempre
a
lo
suyo,
Weil
er
immer
nur
an
sich
dachte,
Se
quedó
sólo.
Blieb
er
allein.
No
salvó
el
escollo,
Er
überwand
das
Hindernis
nicht,
Y
se
quedó
sólo.
Und
blieb
allein.
No
escucho
el
murmullo,
Er
hörte
das
Gemurmel
nicht,
Y
se
quedó
sólo.
Und
blieb
allein.
Se
metió
en
un
embrollo,
Er
geriet
in
Schwierigkeiten,
Y
se
quedó
sólo.
Und
blieb
allein.
Le
dieron
el
orgullo,
Sie
verletzten
seinen
Stolz,
Y
se
quedó
sólo.
Und
blieb
allein.
Por
ser
tan
capullo,
Weil
er
so
ein
Idiot
war,
Se
quedó
sólo.
Blieb
er
allein.
Empezó
con
medio
pollo,
Er
fing
mit
einem
halben
Hähnchen
an,
Y
al
final
se
quedó
sólo.
Und
am
Ende
blieb
er
allein.
Estuvo
un
tiempo
sin
colegas,
Er
war
eine
Zeit
lang
ohne
Freunde,
Sin
hacer
entregas.
Ohne
Lieferungen.
Sin
noches
mujeriegas
por,
Ohne
Nächte
mit
Frauen,
weil
er,
Vivir
encerrado
entre
los
megas
Eingeschlossen
zwischen
den
Megabytes
De
su
ordenador,
es
pasar
noches
enteras
entre
de
foros
de
deportes
Seines
Computers,
ganze
Nächte
in
Sportforen
verbringt
Y
un
foro
es
de
música
underground
Und
ein
Forum
ist
für
Underground-Musik
Criticando
portes,
LP's
de
artistas
que
entran
en
las
listas
Kritisierte
Auftritte,
LPs
von
Künstlern,
die
in
die
Charts
kommen
Por,
testarudos
en
su
empeño
y
su
trabajo
Weil
sie
stur
in
ihrem
Bemühen
und
ihrer
Arbeit
sind
Como
mi
hombre
nacho
fornes
nada
constructivo.
Wie
mein
Mann
Nacho
Fornes,
nichts
Konstruktives.
Y
ese
fue
el
motivo
de
que
tras
la
reprimenda
Und
das
war
der
Grund,
warum
er
nach
der
Zurechtweisung
De
un
tal
very
senum
foro
olmeda
decidiera
ser
MC.
Von
einem
gewissen
Very
Senum
Foro
Olmeda
beschloss,
MC
zu
werden.
Y
así
la
primera
canción
que
tuvo
el
prenda
Und
so
kam
der
erste
Song,
den
der
Typ
hatte
Salió
pronto
a
la
venta,
en
un
CD
de
varios
Bald
zum
Verkauf,
auf
einer
CD
mit
verschiedenen
Künstlern
Que
esta
en
todos
los
barrios
desde
navidad
Die
seit
Weihnachten
in
allen
Vierteln
ist
La
revelación
del
año,
dicen
comentarios.
Die
Offenbarung
des
Jahres,
sagen
Kommentare.
Que
casualidad.
Was
für
ein
Zufall.
Firmo
un
contrato
tras
el
arrebato
de
una
multinacional
Er
unterschrieb
einen
Vertrag
nach
dem
Ausbruch
einer
multinationalen
Firma
Keka
la
mirad.
Schau
sie
dir
an.
Un
disco
ya
en
la
calle,
Eine
Platte
ist
schon
auf
dem
Markt,
Bailongo
pa
que
ensayen
las
fans
y
se
desmayen
Tanzbar,
damit
die
Fans
üben
und
in
Ohnmacht
fallen
können
Y
los
bboys
se
rayen,
Und
die
B-Boys
ausrasten,
Las
críticas
estallen
y
las
ventas
encallen
de
un
producto
de
mercado
caducado
desde
ayer.
Die
Kritiken
explodieren
und
die
Verkäufe
eines
Produkts
stagnieren,
das
seit
gestern
abgelaufen
ist.
El
chaval
ya
no
interesa,
no
eh
rentable
pa
la
empresa
Der
Junge
ist
nicht
mehr
interessant,
er
ist
nicht
rentabel
für
die
Firma
Y
como
otras
tantas
marionetas
cuyas
cancioncitas
cantas
Und
wie
so
viele
andere
Marionetten,
deren
Liedchen
du
singst
De
CDS
que
compras
en
TOP
cuantas.
Von
CDs,
die
du
im
TOP
kaufst,
wie
viele.
Nuestro
menor
de
edad
fue
una
mas
de
esa
silenciada
gargantas
Unser
Minderjähriger
war
einer
mehr
von
diesen
zum
Schweigen
gebrachten
Kehlen
Que
salio
por
la
puerta
de
atrás
del
mundo
del
espectáculo
Der
die
Welt
des
Spektakels
durch
die
Hintertür
verließ
Sin
hacer
uno
solo
bolo.
Ohne
einen
einzigen
Auftritt.
Una
vez
mas
to'
lo
que
logro
fue
nulo
Wieder
einmal
war
alles,
was
er
erreichte,
null
Vendieron
su
culo,
Sie
verkauften
seinen
Arsch,
Y
al
final
se
quedó
sólo.
Und
am
Ende
blieb
er
allein.
Por
ir
siempre
a
su
rollo,
Weil
er
immer
sein
eigenes
Ding
machte,
Se
quedó
sólo.
Blieb
er
allein.
Por
ir
siempre
a
lo
suyo,
Weil
er
immer
nur
an
sich
dachte,
Se
quedó
sólo.
Blieb
er
allein.
No
salvó
el
escollo,
Er
überwand
das
Hindernis
nicht,
Y
se
quedó
sólo.
Und
blieb
allein.
No
escucho
el
murmullo,
Er
hörte
das
Gemurmel
nicht,
Y
se
quedó
sólo.
Und
blieb
allein.
Se
metió
en
un
embrollo,
Er
geriet
in
Schwierigkeiten,
Y
se
quedó
sólo.
Und
blieb
allein.
Le
dieron
el
orgullo,
Sie
verletzten
seinen
Stolz,
Y
se
quedó
sólo.
Und
blieb
allein.
Por
ser
tan
capullo,
Weil
er
so
ein
Idiot
war,
Se
quedó
sólo.
Blieb
er
allein.
En
el
rap
nunca
fluyo,
Im
Rap
hatte
er
nie
einen
Flow,
Y
al
final
se
quedo
solo.
Und
am
Ende
blieb
er
allein.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Gonzalez Moreno, Roberto Vetere Tiedra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.