Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The End / Undead
Das Ende / Untot
Just
take
a
backseat
like
you
lost
the
shotgun
Nimm
einfach
einen
Rücksitz,
als
hättest
du
die
Schrotflinte
verloren
Hopped
up
on
rocks,
popping
oxycontin
Aufgeputscht
mit
Rocks,
knall
mir
Oxycontin
rein
I'm
not
gonna
fail,
failure's
not
an
option
Ich
werde
nicht
versagen,
Versagen
ist
keine
Option
'Cause
my
soul
is
lost,
but
it's
not
forgotten
Denn
meine
Seele
ist
verloren,
aber
nicht
vergessen
Got
lots
of
problems,
too
many
heads
are
talking
Hab
viele
Probleme,
zu
viele
Köpfe
reden
And
I
ain't
gonna
stop
'til
they
drop
the
coffin
Und
ich
werde
nicht
aufhören,
bis
sie
den
Sarg
fallen
lassen
Look
at
me,
you
think
that
life's
been
good
to
me?
Sieh
mich
an,
denkst
du,
das
Leben
war
gut
zu
mir?
You
judge
and
throw
the
book
at
me
Du
urteilst
und
wirfst
das
Buch
nach
mir
The
Devil's
got
his
motherfucking
hooks
in
me
Der
Teufel
hat
seine
verdammten
Haken
in
mir
I
Push
myself
to
the
edge
Ich
treibe
mich
an
den
Rand
Looking
for
the
end,
hoping
this
time
I
won't
break
Suche
nach
dem
Ende,
hoffe,
dass
ich
diesmal
nicht
zerbreche
I
push
myself
to
the
edge
Ich
treibe
mich
an
den
Rand
Feel
it
in
my
chest,
none
of
y'all
can
stand
in
my
way
Fühle
es
in
meiner
Brust,
keiner
von
euch
kann
mir
im
Weg
stehen
I
push
myself
to
the
edge
Ich
treibe
mich
an
den
Rand
Looking
for
the
end,
hoping
this
time
I
won't
break
Suche
nach
dem
Ende,
hoffe,
dass
ich
diesmal
nicht
zerbreche
I
push
myself
to
the
edge
Ich
treibe
mich
an
den
Rand
Feel
it
in
my
chest,
none
of
y'all
can
stand
in
my
way
Fühle
es
in
meiner
Brust,
keiner
von
euch
kann
mir
im
Weg
stehen
I
push
myself
to
the
edge
Ich
treibe
mich
an
den
Rand
Better
come
correct
when
you're
standing
up
in
my
face
Komm
besser
korrekt,
wenn
du
mir
gegenüberstehst
I
push
myself
to
the
edge
Ich
treibe
mich
an
den
Rand
Looking
for
the
end,
hoping
this
time
I
won't
break
Suche
nach
dem
Ende,
hoffe,
dass
ich
diesmal
nicht
zerbreche
Got
two
voices
in
my
head
Habe
zwei
Stimmen
in
meinem
Kopf
One's
a
Zero,
one's
Undead
Eine
ist
eine
Null,
eine
ist
Untot
Tryna
find
a
reason,
it's
hard
through
the
static
Versuche
einen
Grund
zu
finden,
es
ist
schwer
durch
das
Rauschen
The
situation's
getting
a
little
fucking
drastic
Die
Situation
wird
ein
bisschen
verdammt
drastisch
Chop
these
bitches
up
like
I
used
to
be
an
addict
Zerhacke
diese
Schlampen,
als
wäre
ich
früher
ein
Süchtiger
gewesen
Two
shots
to
the
dome,
bitch,
I'm
fucking
automatic
Zwei
Schüsse
in
den
Kopf,
Schlampe,
ich
bin
verdammt
automatisch
Got
a
trigger
in
my
head
and
a
mouth
full
of
bullets
Habe
einen
Abzug
in
meinem
Kopf
und
einen
Mund
voller
Kugeln
And
I'll
slaughter
all
you
bitches
just
as
soon
as
I
pull
it
Und
ich
werde
euch
Schlampen
alle
abschlachten,
sobald
ich
ihn
ziehe
Don't
check
me
unless
you
wanna
check
out
Provozier
mich
nicht,
es
sei
denn,
du
willst
abtreten
We
were
born
dead,
so,
I
guess
we're
Undead
now
Wir
wurden
tot
geboren,
also
schätze
ich,
wir
sind
jetzt
untot
Push
myself
to
the
edge
Treibe
mich
an
den
Rand
Looking
for
the
end,
hoping
this
time
I
won't
break
Suche
nach
dem
Ende,
hoffe,
dass
ich
diesmal
nicht
zerbreche
I
push
myself
to
the
edge
Ich
treibe
mich
an
den
Rand
Feel
it
in
my
chest,
none
of
y'all
can
stand
in
my
way
Fühle
es
in
meiner
Brust,
keiner
von
euch
kann
mir
im
Weg
stehen
Here
I
go,
moving
in,
coming
in,
violently
Hier
komme
ich,
rücke
vor,
komme
rein,
gewalttätig
Losing
my
mind,
fuck
this,
fuck
everything
Verliere
meinen
Verstand,
scheiß
drauf,
scheiß
auf
alles
Stop
tryna
test
me,
it's
a
liability
Hör
auf,
mich
zu
testen,
es
ist
eine
Belastung
Nothing
you
can
say,
I
wanna
end
this
reality
Nichts,
was
du
sagen
kannst,
ich
will
diese
Realität
beenden
Fed
up
with
the
bullshit,
all
I
do
is
lie
to
me
Habe
die
Schnauze
voll
von
dem
Mist,
alles,
was
ich
tue,
ist
mich
selbst
zu
belügen
What's
it
gonna
be?
Six
shooter,
that's
who
to
please
Was
soll
es
sein?
Sechsschüsser,
das
ist
es,
was
gefällt
Finger
squeezing
gently,
don't
try
to
stop
me
Finger
drückt
sanft
ab,
versuch
nicht,
mich
aufzuhalten
Don't
fucking
look
at
me,
I'm
ending
this
deadly
Sieh
mich
verdammt
nochmal
nicht
an,
ich
beende
das
hier
tödlich
I
push
myself
to
the
edge
Ich
treibe
mich
an
den
Rand
Looking
for
the
end,
hoping
this
time
I
won't
break
Suche
nach
dem
Ende,
hoffe,
dass
ich
diesmal
nicht
zerbreche
I
push
myself
to
the
edge
Ich
treibe
mich
an
den
Rand
Feel
it
in
my
chest,
none
of
y'all
can
stand
in
my
way
Fühle
es
in
meiner
Brust,
keiner
von
euch
kann
mir
im
Weg
stehen
I
push
myself
to
the
edge
Ich
treibe
mich
an
den
Rand
Looking
for
the
end,
hoping
this
time
I
won't
break
Suche
nach
dem
Ende,
hoffe,
dass
ich
diesmal
nicht
zerbreche
I
push
myself
to
the
edge
Ich
treibe
mich
an
den
Rand
Feel
it
in
my
chest,
none
of
y'all
can
stand
in
my
way
Fühle
es
in
meiner
Brust,
keiner
von
euch
kann
mir
im
Weg
stehen
I
push
myself
to
the
edge
Ich
treibe
mich
an
den
Rand
Better
come
correct
when
you're
standing
up
in
my
face
Komm
besser
korrekt,
wenn
du
mir
gegenüberstehst
I
push
myself
to
the
edge
Ich
treibe
mich
an
den
Rand
Looking
for
the
end,
hoping
this
time
I
won't
break
Suche
nach
dem
Ende,
hoffe,
dass
ich
diesmal
nicht
zerbreche
I
don't
need
to
pray,
I
cannot
stress
that,
fuck
getting
set
back
Ich
brauche
nicht
zu
beten,
ich
kann
das
nicht
betonen,
scheiß
auf
Rückschläge
I
ain't
asking
anybody
if
they
wanna
respect
that
Ich
frage
niemanden,
ob
sie
das
respektieren
wollen
On
God,
shoot
a
bullet
if
you're
wanting
one
sent
back
Bei
Gott,
schieß
eine
Kugel,
wenn
du
eine
zurückgeschickt
haben
willst
Got
no
love,
no
fear,
and
I
even
got
less
rap
Habe
keine
Liebe,
keine
Angst,
und
ich
habe
sogar
noch
weniger
Rap
For
half
of
y'all,
the
rest
of
y'all
can't
see
me,
we
up
now
Für
die
Hälfte
von
euch,
der
Rest
von
euch
kann
mich
nicht
sehen,
wir
sind
jetzt
oben
Easy
to
stunt
now,
but
you
still
need
to
duck
down
Einfach
jetzt
anzugeben,
aber
du
musst
dich
immer
noch
ducken
Don't
fuck
with
me,
I
swear
to
God,
if
you
won't
fall
Leg
dich
nicht
mit
mir
an,
ich
schwöre
bei
Gott,
wenn
du
nicht
fällst,
I'll
push
you
off
the
edge,
and
that's
your
own
fault
werde
ich
dich
von
der
Kante
stoßen,
und
das
ist
deine
eigene
Schuld
I
push
myself
to
the
edge
Ich
treibe
mich
an
den
Rand
Looking
for
the
end,
hoping
this
time
I
won't
break
Suche
nach
dem
Ende,
hoffe,
dass
ich
diesmal
nicht
zerbreche
I
push
myself
to
the
edge
Ich
treibe
mich
an
den
Rand
Feel
it
in
my
chest,
none
of
y'all
can
stand
in
my
way
Fühle
es
in
meiner
Brust,
keiner
von
euch
kann
mir
im
Weg
stehen
I
push
myself
to
the
edge
Ich
treibe
mich
an
den
Rand
Better
come
correct
when
you're
standing
up
in
my
face
Komm
besser
korrekt,
wenn
du
mir
gegenüberstehst
I
push
myself
to
the
edge
Ich
treibe
mich
an
den
Rand
Looking
for
the
end,
hoping
this
time
I
won't
break
Suche
nach
dem
Ende,
hoffe,
dass
ich
diesmal
nicht
zerbreche
Hoping
this
time
I
won't
break
Hoffe,
dass
ich
diesmal
nicht
zerbreche
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jordon Terrell, George Ragan, Dylan Alvarez, Matthew Cullen, Chester Krupa Carbone, Andrew Migliore
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.