Zoniu - Energia - перевод текста песни на немецкий

Текст песни и перевод на немецкий Zoniu - Energia




Energia
Energie
Daj mi więcej niż ten tusz, na tej skórze daj mi trochę więcej już
Gib mir mehr als nur diese Tinte, auf dieser Haut gib mir schon etwas mehr
Daj mi więcej niż ten tusz, na twych oczach daj mi proszę więcej już
Gib mir mehr als nur diese Tinte, in deinen Augen gib mir bitte schon mehr
Daj mi więcej niż ten tusz, na tej skórze daj mi trochę więcej już
Gib mir mehr als nur diese Tinte, auf dieser Haut gib mir schon etwas mehr
Daj mi więcej niż ten tusz, na twych oczach daj mi proszę więcej już
Gib mir mehr als nur diese Tinte, in deinen Augen gib mir bitte schon mehr
Nie mogę zgubić się znów, w mych uczuciach bo wbije sobie tak nóż
Ich kann mich nicht wieder verlieren, in meinen Gefühlen, denn ich steche mir so ein Messer rein
Nie chce być zmęczony już, muszę to wykrzyczeć w niebo że
Ich will nicht mehr müde sein, ich muss es in den Himmel schreien, dass
(Znów znów KOLEJNY RAZ)
(Wieder, wieder, SCHON WIEDER)
Brak mi snu brak energii mi i brak mi tchu
Mir fehlt der Schlaf, mir fehlt die Energie und mir fehlt der Atem
Bez promienni, ku drugiemu dnu
Ohne Strahlen, dem nächsten Tag entgegen
Ku czerwieni, znak baterii znów
Der Röte entgegen, das Batteriezeichen wieder
Znika mija jak kolejny nów
Verschwindet, vergeht wie ein weiterer Neumond
Smak tragedii, smak twych ust
Der Geschmack der Tragödie, der Geschmack deiner Lippen
Tak wpatrzeni prosto w nów
So vertieft, direkt in den Neumond starrend
Przez brak snów ponad ilość słów
Durch Schlafmangel, mehr als die Anzahl der Worte
Poczekajmy nadejdzie wschód
Warten wir, bis der Sonnenaufgang kommt
No bo czasem wypalam się jak ostatni szlug
Denn manchmal brenne ich aus wie die letzte Kippe
Czuję się jak duch, czuję się jak własny wróg
Ich fühle mich wie ein Geist, ich fühle mich wie mein eigener Feind
Niekiedy nie wiem, co powiedzieć ani jak
Manchmal weiß ich nicht, was ich sagen soll oder wie
Niekiedy nie chce wiedzieć co mi ten sen da
Manchmal will ich nicht wissen, was mir dieser Schlaf bringt
Kiedy czuję się zmęczony śpię do późna
Wenn ich mich müde fühle, schlafe ich lange
Myślę nad tym ile zmarnowałem dnia
Ich denke darüber nach, wie viel vom Tag ich verschwendet habe
Chodź to nocą czułem się najbardziej tak jak ja
Obwohl ich mich nachts am meisten wie ich selbst gefühlt habe
Znów nie pójdę spać po to by nie zobaczyć zła
Wieder werde ich nicht schlafen gehen, um das Böse nicht zu sehen
W moich własnych snach
In meinen eigenen Träumen
Daj mi więcej niż ten tusz, na tej skórze daj mi trochę więcej już
Gib mir mehr als nur diese Tinte, auf dieser Haut gib mir schon etwas mehr
Daj mi więcej niż ten tusz, na twych oczach daj mi proszę więcej już
Gib mir mehr als nur diese Tinte, in deinen Augen gib mir bitte schon mehr
Nie mogę zgubić się znów, w mych uczuciach bo wbije sobie tak nóż
Ich kann mich nicht wieder verlieren, in meinen Gefühlen, denn ich steche mir so ein Messer rein
Nie chce być zmęczony już, muszę to wykrzyczeć w niebo że
Ich will nicht mehr müde sein, ich muss es in den Himmel schreien, dass
(Znów znów KOLEJNY RAZ)
(Wieder, wieder, SCHON WIEDER)
Brak mi snu brak energii mi i brak mi tchu
Mir fehlt der Schlaf, mir fehlt die Energie und mir fehlt der Atem
Bez promienni, ku drugiemu dnu
Ohne Strahlen, dem nächsten Tag entgegen
Ku czerwieni, znak baterii znów
Der Röte entgegen, das Batteriezeichen wieder
Znika mija jak kolejny nów
Verschwindet, vergeht wie ein weiterer Neumond
Smak tragedii, smak twych ust
Der Geschmack der Tragödie, der Geschmack deiner Lippen
Tak wpatrzeni prosto w nów
So vertieft, direkt in den Neumond starrend
Przez brak snów ponad ilość słów
Durch Schlafmangel, mehr als die Anzahl der Worte
Poczekajmy nadejdzie wschód
Warten wir, bis der Sonnenaufgang kommt
Przez to zmęczenie, przez rozładowaną baterię
Durch diese Müdigkeit, durch die entladene Batterie
Przez brak agresji i podejmowania kolejnych prób
Durch den Mangel an Aggression und das Aufgeben weiterer Versuche
Ja stawiam barierę
Ich errichte diese Barriere
I nie chce więcej oddać bo dawałem już za dwóch
Und ich will nicht mehr geben, denn ich habe schon für zwei gegeben
Serce tak przetrenowałem do upadku licząc na ten triumf
Mein Herz so übertrainiert bis zum Zusammenbruch, auf diesen Triumph hoffend
A jedyne na co odnalazłem wzór to na chłód
Und das Einzige, wofür ich ein Muster gefunden habe, ist für Kälte
Wczoraj czułem się jak kretyn dzisiaj czuje się jak geniusz
Gestern fühlte ich mich wie ein Idiot, heute fühle ich mich wie ein Genie
Czuje się jak duch, i na pewno nie dam wciągnąć się w samą czeluść
Ich fühle mich wie ein Geist, und ich werde mich sicher nicht in denselben Abgrund ziehen lassen





Авторы: Bruks Beats, Filip Zoń


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.