Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
満ちる朱の月...
集え我が愛し子(しもべ)よ...
The
crimson
moon
rises...
Gather,
my
beloved
servants...
Rem
la
marie,
Fem
la
Malice.
Rem
la
marie,
Fem
la
Malice.
(我等は隷、貴方は魔女)
(We
are
your
servants,
you
are
the
witch)
Rem
la
mirya,
Fem
le
mirya.
Rem
la
mirya,
Fem
le
mirya.
(我等は眼、貴方だけの眼)
(We
are
your
eyes,
your
eyes
alone)
Wario
la
wize,
Malice
la
wize.
Wario
la
wize,
Malice
la
wize.
(世界は美しく、故に魔女は美しい)
(The
world
is
beautiful,
and
so
the
witch
is
beautiful)
Rem
la
torine,
Rem
la
arie.
Rem
la
torine,
Rem
la
arie.
(我等は踊る、我等は歌う)
(We
dance,
we
sing)
Hinare.
nowrrie,
vilte.
Hinare.
nowrrie,
vilte.
(霧の姿、獣の姿、ヒトの姿で)
(In
the
form
of
mist,
in
the
form
of
beasts,
in
the
form
of
humans)
Rem
la
wizarre.
Rem
la
wizarre.
(我等は牙である)
(We
are
your
fangs)
Rem
la
marie.
Rem
la
arlie.
Rem
la
marie.
Rem
la
arlie.
(我等は犠牲者、我等は永遠)
(We
are
the
victims,
we
are
eternal)
Rem
la
torrine
arie.
Rem
la
torrine
arie.
(我等は踊り歌う)
(We
dance
and
sing)
Malice
la
fat
lauwa,
Fem
le
zarce
Andalucia.
Malice
la
fat
lauwa,
Fem
le
zarce
Andalucia.
(魔女は知っている
アンダルシア、お前の迷いを)
(The
witch
knows
Andalucia,
your
hesitation)
始まる血の舞踏会
The
bloody
masquerade
begins
哀しき化け物が踊る祝宴(うたげ)
A
feast
where
mournful
monsters
dance
新たな躯を得よ――
Obtain
a
new
body――
Neu
Malice
la
arue.
Neu
Malice
la
arue.
(新たな魔女が生まれる)
(A
new
witch
is
born)
――美しき心臓
――A
beautiful
heart
Fem
la
harzile
wariz?
Fem
la
harzile
wariz?
(お前は幸福か?)
(Are
you
happy?)
Neu
Malice
la
arue.
Neu
Malice
la
arue.
(新たな魔女が生まれる)
(A
new
witch
is
born)
――美しき躯を
――A
beautiful
body
Fem
le
raloe
wizeroa!
Fem
le
raloe
wizeroa!
(お前の死を祝おう!)
(Let
us
celebrate
your
death!)
Rem
le
marie-Fem
la
zimoe!
Rem
le
marie-Fem
la
zimoe!
(我が眷属よ静寂に!)
(My
followers,
silence!)
Malice!
Malice!
Malice!
Malice...
Malice!
Malice!
Malice!
Malice...
減らずの蝋燭...
乾かぬ水
The
unyielding
candle...
The
water
that
never
dries
死とは始まりの...
醒めない悪夢(ゆめ)
Death
is
the
beginning
of
an...
Unending
nightmare
魂(たましい)の墓標...
昏き迷路
A
tombstone
for
the
soul...
A
dark
labyrinth
新たな容れ物...
其の躯に狂気を注いで
A
new
vessel...
Fill
its
body
with
madness
刻は来たと...
永久を契る詩(うた)
The
time
has
come...
The
eternal
pact
貴女の[お前の]
望みは何?[躯を]
What
is
[your]
desire?
多くの無念と多くの絶望から
From
the
many
regrets
and
the
many
despairs
生き血を狩る力を呪いと呼ぶなら
If
you
call
the
power
to
hunt
for
living
blood
a
curse
母なる主の贄
心を委ねよ
Offer
your
heart
to
our
mother
お前の感情(くるしみ)など...
すぐ消してあげる
Your
feelings
[your
suffering]...
I
will
erase
them
all
――お前は私となる
――You
will
become
me
牙を濡らす朱き血の色
The
crimson
color
of
the
blood
that
wets
your
fangs
憎み嫉(そね)み...
嗚呼
Hatred,
envy...
Ah
銀の髪を風に絡めて
Silver
hair
tangled
in
the
wind
魔女の詩が
未来(あした)を刈り取るなら
If
the
witch's
song
reaps
the
future
[tomorrow]
いざ抗えよ
[我が手に堕ちよ]
Then
resist
[fall
into
my
hands]
君を守る硝子の天蓋(そら)に
Within
the
glass
canopy
[sky]
that
protects
you
忘れられた音階(ひかり)が響く
A
forgotten
melody
[light]
resonates
剣(つるぎ)に映る蒼い瞳
Blue
eyes
reflected
in
the
sword
私の中の「魔女」を殺せと
Kill
the
"witch"
within
me
もしも薔薇が枯れたとしても
Even
if
the
rose
withers
愛おしいと想う心は消えない
The
heart
that
loves
will
never
disappear
そう...
私は私のままで
Yes...
I
will
remain
myself
自らの心臓(いのち)を貫こう
Let
me
pierce
my
own
heart
[life]
古き呪いよ――壊れろ!
Ancient
curse――Break!
Rem
la
marie,
Fem
la
Malice.
Rem
la
marie,
Fem
la
Malice.
(我等は隷、貴方は魔女)
(We
are
your
servants,
you
are
the
witch)
Rem
la
mirya,
Fem
le
mirya.
Rem
la
mirya,
Fem
le
mirya.
(我等は眼、貴方だけの眼)
(We
are
your
eyes,
your
eyes
alone)
Wario
la
wize,
Malice
la
wize.
Wario
la
wize,
Malice
la
wize.
(世界は美しく、故に魔女は美しい)
(The
world
is
beautiful,
and
so
the
witch
is
beautiful)
Rem
la
torine,
Rem
la
arie.
Rem
la
torine,
Rem
la
arie.
(我等は踊る、我等は歌う)
(We
dance,
we
sing)
Hinare,
nowrrie,
vilte.
Hinare,
nowrrie,
vilte.
(霧の姿、獣の姿、ヒトの姿で)
(In
the
form
of
mist,
in
the
form
of
beasts,
in
the
form
of
humans)
Rem
la
wizarre.
Rem
la
wizarre.
(我等は牙である)
(We
are
your
fangs)
Rem
la
marie.
Rem
la
arlie.
Rem
la
marie.
Rem
la
arlie.
(我等は犠牲者、我等は永遠)
(We
are
the
victims,
we
are
eternal)
Rem
la
torrine
arie.
Rem
la
torrine
arie.
(我等は踊り歌う)
(We
dance
and
sing)
Malice
la
fat
lauwa,
Fem
le...
Malice
la
fat
lauwa,
Fem
le...
(魔女は知っている、お前は...)
(The
witch
knows,
you
are...)
舞踏会(うたげ)は終焉(おわり)を告げる
The
masquerade
ends
血濡れたその棺に眠る少女
A
maiden
slumbers
in
a
bloodstained
coffin
気高き薔薇のよう――
Like
a
noble
rose――
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 日山 尚, 弘田 佳孝
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.