Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quel
rumore
tra
un
po'
me
lo
sento
addosso
Dieses
Geräusch,
bald
spüre
ich
es
an
mir
Mentre
le
lancette
rimangon
al
loro
posto
Während
die
Zeiger
an
ihrem
Platz
bleiben
Hai
condensato
tutto
in
così
poco
Du
hast
alles
in
so
wenig
Zeit
verdichtet
Ritorno
a
scrivere
(ritorno
a
scrivere)
Ich
kehre
zum
Schreiben
zurück
(ich
kehre
zum
Schreiben
zurück)
Cancello
certe
frasi
per
non
ricordare
Ich
lösche
bestimmte
Sätze,
um
mich
nicht
zu
erinnern
Ripeto
altre
parole
che
voglio
portare
Ich
wiederhole
andere
Worte,
die
ich
mitnehmen
möchte
Il
poco
che
rimane
è
iniziato
a
bastare
Das
Wenige,
das
bleibt,
hat
begonnen,
mir
zu
genügen
Meglio
un
po'
di
silenzio
Lieber
etwas
Stille
Nel
buio
delle
notti
in
bianco
(in
bianco,
in
bianco)
Im
Dunkel
der
schlaflosen
Nächte
(schlaflos,
schlaflos)
Io
ho
iniziato
ad
amare
Habe
ich
begonnen,
es
zu
lieben
Le
cose
che
mi
facevan
paura
Die
Dinge,
die
mir
Angst
machten
Anche
se
forse
è
normale
Auch
wenn
es
vielleicht
normal
ist
Ho
dimenticato
certe
ore,
non
so
se
sia
meglio
così
Ich
habe
bestimmte
Stunden
vergessen,
ich
weiß
nicht,
ob
es
besser
so
ist
Vorrei
che
potessi
decidere
quali
secondi
tenere
con
me
Ich
wünschte,
ich
könnte
entscheiden,
welche
Sekunden
ich
bei
mir
behalte
Dormo
ad
occhi
aperti
aspettando
che
finisca
Ich
schlafe
mit
offenen
Augen
und
warte,
dass
es
endet
La
notte,
il
riposo,
la
solita
fissa
Die
Nacht,
die
Ruhe,
die
übliche
Fixierung
E
adesso
che
la
strada
risuona
un
po'
più
piano
Und
jetzt,
wo
die
Straße
etwas
leiser
klingt
Ripenso
contromano
Denke
ich
im
Rückwärtsgang
Nel
buio
delle
notti
in
bianco
(in
bianco,
in
bianco)
Im
Dunkel
der
schlaflosen
Nächte
(schlaflos,
schlaflos)
Io
ho
iniziato
ad
amare
Habe
ich
begonnen,
es
zu
lieben
Le
cose
che
mi
facevan
paura
Die
Dinge,
die
mir
Angst
machten
Anche
se
forse
è
normale
Auch
wenn
es
vielleicht
normal
ist
Ho
dimenticato
certe
ore,
non
so
se
sia
meglio
così
Ich
habe
bestimmte
Stunden
vergessen,
ich
weiß
nicht,
ob
es
besser
so
ist
Vorrei
che
potessi
decidere
quali
secondi
tenere
con
me
Ich
wünschte,
ich
könnte
entscheiden,
welche
Sekunden
ich
bei
mir
behalte
Ho
dimenticato
certe
ore,
non
so
se
sia
meglio
così
Ich
habe
bestimmte
Stunden
vergessen,
ich
weiß
nicht,
ob
es
besser
so
ist
Vorrei
che
potessi
decidere
quali
secondi
tenere
con
me
Ich
wünschte,
ich
könnte
entscheiden,
welche
Sekunden
ich
bei
mir
behalte
Sono
spiazzata,
non
me
lo
aspettavo
Ich
bin
überrascht,
ich
habe
es
nicht
erwartet
Perché
sapevo
a
cosa
andavo
incontro
Weil
ich
wusste,
worauf
ich
mich
einlasse
Eppure
nulla
di
ciò
è
cambiato
Und
doch
hat
sich
nichts
davon
geändert
Ed
io
ho
sperato,
ma
non
è
bastato
Und
ich
habe
gehofft,
aber
es
hat
nicht
gereicht
Ho
dimenticato
certe
ore,
non
so
se
sia
meglio
così
Ich
habe
bestimmte
Stunden
vergessen,
ich
weiß
nicht,
ob
es
besser
so
ist
Vorrei
che
potessi
decidere
quali
secondi
tenere
con
me
Ich
wünschte,
ich
könnte
entscheiden,
welche
Sekunden
ich
bei
mir
behalte
Ho
dimenticato
certe
ore,
non
so
se
sia
meglio
così
Ich
habe
bestimmte
Stunden
vergessen,
ich
weiß
nicht,
ob
es
besser
so
ist
Vorrei
che
potessi
decidere
quali
secondi
tenere
con
me
Ich
wünschte,
ich
könnte
entscheiden,
welche
Sekunden
ich
bei
mir
behalte
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marco Spaggiari, Rocco Giovannoni, Irene Ciol
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.