Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
That
hoodie
was
the
best
thing
to
happen
to
me
Dieser
Hoodie
war
das
Beste,
was
mir
passieren
konnte
Like
the
one
thing
that
you
salvage
from
a
house
fire
Wie
das
Einzige,
was
du
aus
einem
Hausbrand
rettest
When
you
dropped
me
at
her
house
'cause
I'm
just
too
much
to
deal
with
Als
du
mich
bei
ihr
abgesetzt
hast,
weil
ich
einfach
zu
anstrengend
bin
I'm
the
last
kid
that
should
be
around
a
lighter
Ich
bin
das
letzte
Kind,
das
in
der
Nähe
eines
Feuerzeugs
sein
sollte
And
lying's
such
a
chore,
but
the
truth
feels
so
wrong
Und
Lügen
ist
so
mühsam,
aber
die
Wahrheit
fühlt
sich
so
falsch
an
And
every
turn
I
make
just
keeps
me
from
getting
where
I
want
Und
jede
Entscheidung,
die
ich
treffe,
hält
mich
davon
ab,
dorthin
zu
gelangen,
wo
ich
hin
will
But
when
I
confide
in
her,
I
tear
apart
the
earth
Aber
wenn
ich
mich
ihr
anvertraue,
reiße
ich
die
Erde
auseinander
There's
somebody
who
has
it
ten
times
worse
Es
gibt
jemanden,
dem
es
zehnmal
schlechter
geht
There's
no
time
left
to
pity
and
I
see
it
in
my
friends
Es
bleibt
keine
Zeit
für
Mitleid
und
ich
sehe
es
in
meinen
Freunden
And
they
all
look
so
much
older
than
me
Und
sie
sehen
alle
so
viel
älter
aus
als
ich
But
tonight
I'm
feeling
brave
Aber
heute
Abend
fühle
ich
mich
mutig
I
think
I'll
act
my
age
until
a
kid
says
Ich
denke,
ich
werde
mich
meinem
Alter
entsprechend
verhalten,
bis
ein
Kind
sagt
That
there's
something
wrong
with
me
Dass
etwas
mit
mir
nicht
stimmt
And
sometimes
the
smoke
smells
good
Und
manchmal
riecht
der
Rauch
gut
Leave
the
window
open
when
it's
freezing
cold
Lass
das
Fenster
offen,
wenn
es
eiskalt
ist
I
know,
when
you
left
me
home
alone
Ich
weiß,
als
du
mich
allein
zu
Hause
gelassen
hast
When
you
left
for
your
award
show
Als
du
zu
deiner
Preisverleihung
gegangen
bist
I
ditched
you
guys
and
I
laid
in
the
snow
Habe
ich
euch
verlassen
und
mich
in
den
Schnee
gelegt
Spent
too
many
nights
Habe
zu
viele
Nächte
damit
verbracht
Pinching
my
sides
wondering
if
I'm
living
in
a
dream
Mich
in
die
Seiten
zu
kneifen
und
mich
zu
fragen,
ob
ich
in
einem
Traum
lebe
When
I
don't
know
who
to
ask
Wenn
ich
nicht
weiß,
wen
ich
fragen
soll
I
think
that
I'll
just
pass,
like
maybe
I'll
just
figure
it
out
myself
Ich
denke,
ich
werde
einfach
passen,
vielleicht
finde
ich
es
einfach
selbst
heraus
Butterflies
inside
me,
they
turn
into
tapeworms
Schmetterlinge
in
mir,
sie
verwandeln
sich
in
Bandwürmer
And
I
stay
awake
'til
my
stomach
hurts
Und
ich
bleibe
wach,
bis
mein
Magen
schmerzt
So
when
it's
4 a.m.
and
I
can't
eat
anything
Wenn
es
also
4 Uhr
morgens
ist
und
ich
nichts
essen
kann
I'll
wake
up
too
late
and
get
what
I
deserve
Werde
ich
zu
spät
aufwachen
und
bekommen,
was
ich
verdiene
And
I
know,
I
told
you
two
weeks,
but
it's
been
17
years
Und
ich
weiß,
ich
sagte
dir
zwei
Wochen,
aber
es
sind
17
Jahre
vergangen
And
every
time
I
sing,
they
close
their
ears
Und
jedes
Mal,
wenn
ich
singe,
halten
sie
sich
die
Ohren
zu
It's
all
in
my
head,
it's
cheesy
but
it's
true
Es
ist
alles
in
meinem
Kopf,
es
ist
kitschig,
aber
es
ist
wahr
If
I
could,
I'd
blame
it
all
on
you
Wenn
ich
könnte,
würde
ich
dir
die
ganze
Schuld
geben
Sometimes
I'd
try
to
talk,
and
nothing
comes
out
Manchmal
versuchte
ich
zu
reden,
und
nichts
kommt
heraus
And
most
of
my
memories
aren't
how
they
really
were
Und
die
meisten
meiner
Erinnerungen
sind
nicht
so,
wie
sie
wirklich
waren
I'm
slipping
on
the
line,
I'm
confused
all
the
time
Ich
rutsche
auf
der
Linie
aus,
ich
bin
die
ganze
Zeit
verwirrt
When
you
go
to
claim
your
bags,
don't
claim
what's
mine
Wenn
du
dein
Gepäck
abholst,
nimm
nicht
das,
was
mir
gehört
And
sometimes
the
smoke
smells
good
Und
manchmal
riecht
der
Rauch
gut
Leave
the
window
open
when
it's
freezing
cold
Lass
das
Fenster
offen,
wenn
es
eiskalt
ist
I
know,
when
you
left
me
home
alone
Ich
weiß,
als
du
mich
allein
zu
Hause
gelassen
hast
When
you
left
for
your
award
show
Als
du
zu
deiner
Preisverleihung
gegangen
bist
I
ditched
you
guys
and
I
laid
in
the
snow
Habe
ich
euch
verlassen
und
mich
in
den
Schnee
gelegt
I
have
this
funny
dream
that
I
moved
to
Bombay
Beach
Ich
habe
diesen
komischen
Traum,
dass
ich
nach
Bombay
Beach
gezogen
bin
And
I'm
never
seen
or
heard
from
again
Und
man
sieht
oder
hört
nie
wieder
etwas
von
mir
Won't
have
to
watch
out
for
sharks
swimming
in
the
Salton
Sea
Ich
muss
nicht
auf
Haie
achten,
die
im
Salton
Sea
schwimmen
Even
though
I'm
more
than
sure
that
one
just
bit
me
Obwohl
ich
mir
mehr
als
sicher
bin,
dass
mich
gerade
einer
gebissen
hat
And
I've
been
performing
poorly,
but
it's
so
hard
to
be
honest
Und
ich
habe
mich
schlecht
angestellt,
aber
es
ist
so
schwer,
ehrlich
zu
sein
She's
been
threatening
that
I
go
get
some
help
Sie
hat
gedroht,
dass
ich
mir
Hilfe
hole
When
I
picture
your
face,
it
comes
up
as
someone
else
Wenn
ich
mir
dein
Gesicht
vorstelle,
erscheint
es
als
das
von
jemand
anderem
Someone
who's
treated
me
the
same
way
Jemand,
der
mich
genauso
behandelt
hat
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jesse Taconelli
Альбом
Frailty
дата релиза
12-11-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.