Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
your clothes
Deine Kleider
Headspace
turns
to
worms
Der
Kopf
wird
zu
Würmern
It's
been
on
my
mind
lately
Es
beschäftigt
mich
in
letzter
Zeit
At
any
given
moment
In
jedem
gegebenen
Moment
When
you
grace
past
me
Wenn
du
an
mir
vorbeigehst
Or
has
it
been
too
long?
Oder
ist
es
schon
zu
lange
her?
At
least
you
know
my
name
Wenigstens
kennst
du
meinen
Namen
I
always
change
the
channel
when
the
couple
starts
to
kiss
Ich
schalte
immer
um,
wenn
das
Paar
anfängt
sich
zu
küssen
Was
it
all
for
a
show?
War
das
alles
nur
Show?
Now
I
look
so
stupid
for
casting
the
roles
Jetzt
sehe
ich
so
dumm
aus,
weil
ich
die
Rollen
besetzt
habe
And
when
the
curtains
close,
I
wish
that
I
was
in
your
clothes
Und
wenn
der
Vorhang
fällt,
wünschte
ich,
ich
wäre
in
deinen
Kleidern
I
wish
that
I
was
in
your
clothes
Ich
wünschte,
ich
wäre
in
deinen
Kleidern
Times
like
these,
I
try
not
to
get
upset
In
Zeiten
wie
diesen
versuche
ich,
mich
nicht
aufzuregen
All
I
do
is
think
about
you,
and
this
is
the
thanks
I
get?
Alles,
was
ich
tue,
ist
an
dich
zu
denken,
und
das
ist
der
Dank,
den
ich
bekomme?
Time
passed
with
a
slap
to
the
back
of
my
head
Die
Zeit
verging
mit
einem
Schlag
auf
meinen
Hinterkopf
And
now
you're
walking
down
the
aisle
with
someone
you
never
met
Und
jetzt
gehst
du
mit
jemandem
zum
Altar,
den
du
nie
getroffen
hast
Was
it
all
for
a
show?
War
das
alles
nur
Show?
Now
I
look
so
stupid
for
casting
the
roles
Jetzt
sehe
ich
so
dumm
aus,
weil
ich
die
Rollen
besetzt
habe
And
when
the
story
ends,
it's
another
loss
for
you
again
Und
wenn
die
Geschichte
endet,
ist
es
wieder
ein
Verlust
für
dich
It's
another
loss
for
you
again
Es
ist
wieder
ein
Verlust
für
dich
Times
like
these,
I
try
not
to
get
upset
In
Zeiten
wie
diesen
versuche
ich,
mich
nicht
aufzuregen
All
I
do
is
think
about
you,
and
this
is
the
thanks
I
get?
Alles,
was
ich
tue,
ist
an
dich
zu
denken,
und
das
ist
der
Dank,
den
ich
bekomme?
Time
passed
with
a
slap
to
the
back
of
my
head
Die
Zeit
verging
mit
einem
Schlag
auf
meinen
Hinterkopf
And
now
you're
walking
down
the
aisle
with
someone
you
never
met
Und
jetzt
gehst
du
mit
jemandem
zum
Altar,
den
du
nie
getroffen
hast
I'm
in
love
with
an
airhead
that
popped
my
balloon
Ich
bin
verliebt
in
einen
Dummkopf,
der
meinen
Ballon
zum
Platzen
brachte
I
can't
see
the
floor,
it's
too
bright
in
this
room
Ich
kann
den
Boden
nicht
sehen,
es
ist
zu
hell
in
diesem
Raum
It
gets
so
hard
to
speak,
a
commodity
Es
wird
so
schwer
zu
sprechen,
eine
Ware
You're
picking
your
berries,
revenge
is
so
sweet
Du
pflückst
deine
Beeren,
Rache
ist
so
süß
Don't
act
like
you
didn't
care
'cause
I
know
you
played
a
part
Tu
nicht
so,
als
ob
es
dir
egal
wäre,
denn
ich
weiß,
dass
du
eine
Rolle
gespielt
hast
And
I
start
to
feel
so
sick
whenever
I
pass
by
your
car
Und
mir
wird
immer
so
schlecht,
wenn
ich
an
deinem
Auto
vorbeigehe
'Cause
someone
that
you
don't
like
just
broke
your
heart
Weil
jemand,
den
du
nicht
magst,
dir
gerade
das
Herz
gebrochen
hat
And
he
told
you
that
he
won't
go
very
far
Und
er
sagte
dir,
dass
er
nicht
weit
kommen
wird
Said
your
future
don't
revolve
around
art
Sagte,
deine
Zukunft
dreht
sich
nicht
um
Kunst
I
wish
that
I
was
in
your
clothes
Ich
wünschte,
ich
wäre
in
deinen
Kleidern
I
wish
that
I
was
in
your
clothes
Ich
wünschte,
ich
wäre
in
deinen
Kleidern
I
wish
that
I
was
in
your
clothes
Ich
wünschte,
ich
wäre
in
deinen
Kleidern
I
wish
that
I
was
in
your
clothes
Ich
wünschte,
ich
wäre
in
deinen
Kleidern
I
wish
that
I
was
in
your
clothes
Ich
wünschte,
ich
wäre
in
deinen
Kleidern
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jesse Taconelli
Альбом
Frailty
дата релиза
12-11-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.