Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
hay
chance
No
chance,
baby
Ya
saben
quien
llego
para
quedarse
They
already
know
who's
here
to
stay
El
que
hace
que
vibren
tus
dientes
The
one
who
makes
your
teeth
chatter
Por
sus
fuertes
performances
Because
of
his
strong
performances
Me
predispuse
a
vivir
de
mis
frases
I
set
myself
up
to
live
off
my
rhymes
Por
mi
asistencia
perfecta
en
lo
de
no
asistir
a
clases
For
my
perfect
attendance
in
not
attending
classes
Busco
hacer
la
de
logic
y
only
talking
bullshit
I
try
to
do
the
Logic
thing
and
only
talk
bullshit
Mientras
que
el
resto
de
logis
siguen
fichandome
los
outfits
While
the
rest
of
the
logicians
are
still
checking
out
my
outfits
Le
pego
suave
corte
lofi
desde
los
dos
mil
I've
been
hitting
it
smooth,
lofi
style
since
the
two
thousands
Necesito
adrenalina
y
no
compro
con
el
home
office
I
need
adrenaline
and
I
don't
buy
into
the
home
office
life
Ando
con
el
foco
por
moron
desmoronado
I'm
walking
around
Morón,
wasted,
feeling
crumbled
En
la
mano
un
trago
raro
que
ni
yo
se
cuanto
pago
In
my
hand,
a
weird
drink
that
I
don't
even
know
how
much
I
paid
for
Los
de
arriba
nos
conocen
0 pose
0 todo
The
higher-ups
don't
know
us,
zero
pose,
zero
everything
Y
si
no
nos
conocen
respetan
por
como
somos
And
if
they
don't
know
us,
they
respect
us
for
how
we
are
Fock
them,
mi
porte
absorbe
poder
por
deporte
Fock
them,
my
demeanor
absorbs
power
for
sport
From
the
bottom
con
un
dolor
enorme
hasta
hacerme
hombre
From
the
bottom
with
enormous
pain
until
I
became
a
man
Hoy
me
acomode
como
del
top
ten
Today
I've
settled
in
like
one
of
the
top
ten
Elegante
sport
por
moron
en
poss
de
post
mortem
Elegant
sport,
around
Morón,
in
possession
of
post
mortem
Vos
que,
podes
decirnos
sobre
este
juego?
What
can
you
tell
us
about
this
game,
girl?
Si
ya
me
corte
los
pies
de
tanto
pegue
en
potrero
If
I've
already
cut
my
feet
from
so
much
playing
in
the
potrero
Hoy
no
cobro
poco
y
compro
todo
lo
que
yo
quiero
Today
I
make
good
money
and
I
buy
everything
I
want
Como
le
gusta
de
lo
que
le
gusta,
jodelooo
If
she
likes
what
she
likes,
screw
it
Por
qué
a
mi
no
me
preocupa
Because
I'm
not
worried
Si
hay
problemas
soy
de
los
que
si
se
ocupan
If
there
are
problems,
I'm
one
of
those
who
takes
care
of
them
Si
tienen
bucal
yo
me
encargo
que
lo
escupan
If
they
have
something
to
say,
I'll
make
sure
they
spit
it
out
Tengo
salsa
tengo
cumbia
tengo
boombap
I
have
salsa,
I
have
cumbia,
I
have
boombap
Y
si
me
cierran
la
puerta
me
le
meto
como
ocupa
And
if
they
close
the
door
on
me,
I
barge
in
like
a
squatter
Con
el
danel
hago
planes
espáciales
que
ni
yo
sé
si
nos
salen
pero
una
vez
me
dijo
With
Danel,
I
make
space
plans
that
I
don't
even
know
if
we'll
pull
off,
but
one
time
he
told
me
Vos
mándale
que
si
sabes
que
te
sale
si
tus
frases
son
reales
entonces
yo
ni
las
corrijo
Just
send
it,
if
you
know
it'll
work,
if
your
rhymes
are
real,
then
I
won't
even
correct
them
Desde
chico
iba
al
colegio
hasta
las
tantas
Since
I
was
a
kid,
I
went
to
school
until
late
Nunca
desaprobé
pero
siempre
fui
este
chanta
I
never
failed,
but
I
was
always
this
hustler
En
4to
quede
libre
por
un
exceso
de
faltas
In
4th
grade,
I
was
held
back
because
of
too
many
absences
Y
si
no
hacia
las
clases
es
que
clase
no
hacía
falta
And
if
I
didn't
go
to
class,
it's
because
class
wasn't
necessary
Jugué
con
topper
mami
vengo
del
potrero
I
played
with
Topper,
mommy,
I
come
from
the
potrero
Yo
se
que
duele
ustede
en
la
tele
la
vieron
I
know
it
hurts,
you
all
saw
it
on
TV
No
hablen
más
de
calle
si
en
la
calle
no
vivieron
Don't
talk
about
the
streets
if
you
haven't
lived
in
the
streets
Son
cosas
que
escucharon
y
se
las
atribuyeron
They
are
things
you
heard
and
attributed
to
yourselves
Deje
la
droga
la
noche
deje
los
vicios
I
quit
drugs,
the
nightlife,
I
quit
the
vices
Y
no
fue
fácil
yo
era
socio
vitalicio
And
it
wasn't
easy,
I
was
a
lifetime
member
Antes
trabajaba
12
horas
un
oficio
Before,
I
worked
12
hours
a
day,
a
trade
Ahora
oficio
de
raper
y
siempre
toy
en
servicio
Now
I'm
a
rapper
by
trade,
and
I'm
always
on
duty
Perry
anda
al
rincón
que
te
vi
corriendo
Perry,
go
to
the
corner,
I
saw
you
running
Me
voy
a
medir
al
ring
que
en
beat
ya
me
están
aburriendo
I'm
going
to
the
ring,
I'm
bored
with
beats
already
Dale
llámame
al
referee
rendí
que
si
me
enciendo
Come
on,
call
the
referee,
surrender,
because
if
I
get
fired
up
Se
me
va
a
caer
la
bata
y
no
la
tapan
ni
queriendo
My
robe
is
going
to
fall
off
and
they
won't
be
able
to
cover
it
even
if
they
want
to
Perry
anda
al
rincón
que
te
vi
corriendo
Perry,
go
to
the
corner,
I
saw
you
running
Me
voy
a
medir
al
ring
que
en
beat
ya
me
están
aburriendo
I'm
going
to
the
ring,
I'm
bored
with
beats
already
Dale
llámame
al
referee
rendí
que
si
me
enciendo
Come
on,
call
the
referee,
surrender,
because
if
I
get
fired
up
Se
me
va
a
caer
la
bata
y
no
la
tapan
ni
queriendo
My
robe
is
going
to
fall
off
and
they
won't
be
able
to
cover
it
even
if
they
want
to
Perry
anda
al
rincón
que
te
vi
corriendo
Perry,
go
to
the
corner,
I
saw
you
running
Me
voy
a
medir
al
ring
que
en
beat
ya
me
están
aburriendo
I'm
going
to
the
ring,
I'm
bored
with
beats
already
Dale
llámame
al
referee
rendí
que
si
me
enciendo
Come
on,
call
the
referee,
surrender,
because
if
I
get
fired
up
Se
me
va
a
caer
la
bata
y
no
la
tapan
ni
queriendo
My
robe
is
going
to
fall
off
and
they
won't
be
able
to
cover
it
even
if
they
want
to
Perry
anda
al
rincón
que
te
vi
corriendo
Perry,
go
to
the
corner,
I
saw
you
running
Me
voy
a
medir
al
ring
que
en
beat
ya
me
están
aburriendo
I'm
going
to
the
ring,
I'm
bored
with
beats
already
Dale
llámame
al
referee
rendí
que
si
me
enciendo
Come
on,
call
the
referee,
surrender,
because
if
I
get
fired
up
Se
me
va
a
caer
la
bata
y
no
la
tapan
ni
queriendo
My
robe
is
going
to
fall
off
and
they
won't
be
able
to
cover
it
even
if
they
want
to
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Omar Moreno, Ignacio Agustin Castro, Nicolas Matias Bica, Enzo Adrian Ferreyra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.