praisethelord - Блики - перевод текста песни на немецкий

Блики - praisethelordперевод на немецкий




Блики
Schimmer
Please, praisethelord
Bitte, preist den Herrn
Я не вижу больше грёз, хотя и смотрю в небо
Ich sehe keine Träume mehr, obwohl ich in den Himmel schaue
Рукой бы достать до звёзд, не получая ответа
Würde gerne mit der Hand nach den Sternen greifen, ohne eine Antwort zu erhalten
Не хочу допустить всё до определённого момента
Ich will nicht zulassen, dass alles zu einem bestimmten Punkt kommt
Я видел, что они падают, а люди строят желания
Ich sah, wie sie fielen, und die Leute wünschten sich etwas
Мой дом сгорел, я видел останки
Mein Haus ist abgebrannt, ich sah die Überreste
Я потерял свой путь домой, будто и не был там
Ich habe meinen Weg nach Hause verloren, als wäre ich nie dort gewesen
Я однажды обрёл желание любить
Ich habe einmal den Wunsch gefunden, zu lieben
Но не знал каково это всё, испытывать те чувства
Aber ich wusste nicht, wie das alles ist, diese Gefühle zu erleben
И я тут рисую улыбку на своём грязном лице
Und ich male hier ein Lächeln auf mein schmutziges Gesicht
Не видно больше света, здесь бескрайняя тьма
Man sieht kein Licht mehr, hier ist endlose Dunkelheit
И я не видел твоих оваций, они улетели на юг
Und ich habe deinen Applaus nicht gesehen, er ist nach Süden geflogen
Мне не нужны никаких новых, у меня уже есть свой круг
Ich brauche keine neuen, ich habe bereits meinen eigenen Kreis
Я выдумаю все страны мира как выдумал, что я артист
Ich werde mir alle Länder der Welt ausdenken, so wie ich mir ausgedacht habe, dass ich ein Künstler bin
Я в депрессии оседаю словно это мой маня мирок
Ich versinke in Depressionen, als wäre es meine eigene kleine Welt
Я создаю свои миры, где живёт боль, где я чистый лист
Ich erschaffe meine eigenen Welten, in denen Schmerz lebt, wo ich ein leeres Blatt bin
Мне больно от того, что я изгой, что я одинок
Es tut mir weh, dass ich ein Ausgestoßener bin, dass ich allein bin
Эй
Hey
Блики с глаз уже не проступают, они сухие
Der Schimmer aus den Augen tritt nicht mehr hervor, sie sind trocken
Блики с глаз уже не падают, они уплыли
Der Schimmer aus den Augen fällt nicht mehr, er ist davongeschwommen
Кровью комната обливается, не видно истины
Das Zimmer ist blutüberströmt, die Wahrheit ist nicht zu sehen
О чём хочет сказать художник? Может и нет смысла
Was will der Künstler sagen? Vielleicht gibt es keinen Sinn
Блики с глаз уже не проступают, они сухие
Der Schimmer aus den Augen tritt nicht mehr hervor, sie sind trocken
Блики с глаз уже не падают, они уплыли
Der Schimmer aus den Augen fällt nicht mehr, er ist davongeschwommen
Кровью комната обливается, не видно истины
Das Zimmer ist blutüberströmt, die Wahrheit ist nicht zu sehen
О чём хочет сказать художник?
Was will der Künstler sagen?
Может и нет смысла
Vielleicht gibt es keinen Sinn





Авторы: ким владислав геннадьевич


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.