Please,
praisethelord
Please,
praisethelord
Больно
одиноко,
я
хочу
кого-то
рядом
Es
tut
weh,
so
einsam
zu
sein,
ich
will
jemanden
an
meiner
Seite
Я
хочу
дарить
любовь
и
принимать
её
в
обратную
Ich
will
Liebe
geben
und
sie
auch
zurückbekommen
Я
заебался,
расцелую
я
любимую
Ich
habe
es
satt,
ich
werde
meine
Liebste
küssen
Которая
заморожена,
она
ждёт
меня
в
гробу,
я
Die
eingefroren
ist,
sie
wartet
auf
mich
im
Grab,
ich
Не
могу
жить
без
любви,
опять
одинок
в
ночь
Kann
nicht
ohne
Liebe
leben,
wieder
einsam
in
der
Nacht
Тяготит
моя
плоть,
кости,
да
и
органы
тоже
Mein
Fleisch,
meine
Knochen
und
auch
meine
Organe
belasten
mich
Я
трясусь
от
холода,
потому
что
не
могу
тебя
увидеть
Ich
zittere
vor
Kälte,
weil
ich
dich
nicht
sehen
kann
Я
хочу
любви,
но
делаю
вид,
что
я
загадочная
птица
Ich
will
Liebe,
aber
ich
tue
so,
als
wäre
ich
ein
geheimnisvoller
Vogel
Хочу
бабочек
в
животе,
но
я
сейчас
в
сомнениях
Ich
will
Schmetterlinge
im
Bauch,
aber
ich
bin
gerade
voller
Zweifel
В
болоте
нет
прекрасных
существ,
уж
извольте
Im
Sumpf
gibt
es
keine
schönen
Geschöpfe,
verzeiht
Мне
придать
всему
смысл
изощрённый,
необычный
Ich
muss
allem
einen
raffinierten,
ungewöhnlichen
Sinn
geben
Где
бы
я
выразился,
что
хочу
любить
и
быть
любимым,
е-е
Wo
ich
ausdrücken
könnte,
dass
ich
lieben
und
geliebt
werden
will,
je-e
В
этом
мире
так
холодно,
не
могу
согреться
In
dieser
Welt
ist
es
so
kalt,
ich
kann
mich
nicht
erwärmen
Без
сомнений,
один
навечно
останусь
– это
точно,
а
Ohne
Zweifel,
ich
werde
für
immer
allein
bleiben
– das
ist
sicher,
a
Мне
хочется
писать
песни
о
другом,
на
уме
лишь
это
Ich
möchte
Lieder
über
etwas
anderes
schreiben,
aber
ich
habe
nur
das
im
Kopf
Хочу
влюбить
себя
деву
одну
и
жить
вместе
навечно,
е-е
Ich
will
ein
Mädchen
dazu
bringen,
sich
in
mich
zu
verlieben,
und
für
immer
zusammenleben,
je-e
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ким владислав геннадьевич
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.