Текст песни и перевод на немецкий smockingbird - кофе и пепел (demo)
кофе и пепел (demo)
Kaffee und Asche (Demo)
(Договорились)
(Abgemacht)
Только
не
надо
свои
бэки
вот
эти
бесконечные,
пожалуйста
Nur
bitte
nicht
diese
endlosen
Backing
Vocals,
bitte.
Хм,
хорошо,
не
буду
Hm,
okay,
mache
ich
nicht.
Потому
что
я
не
слышу
себя
(не
буду,
давай,
давай)
Weil
ich
mich
selbst
nicht
höre
(mache
ich
nicht,
los,
los).
И
може...
можешь
дать
гармонию
первую?
Und
kannst
du...
kannst
du
mir
die
erste
Harmonie
geben?
Кхм-кхм,
ага
Khm-khm,
ja.
И,
может,
я
не
проснусь
завтра
Und
vielleicht
wache
ich
morgen
nicht
auf
С
тобой
в
одной
кровати
Mit
dir
in
einem
Bett
Но
я
обещаю
проснуться
Aber
ich
verspreche,
aufzuwachen
И
ты
куришь,
улыбаясь
Und
du
rauchst
lächelnd
А
я
превращаюсь
в
пепел
Und
ich
verwandle
mich
in
Asche
Умирая
на
балконе
Während
ich
auf
dem
Balkon
sterbe
Но
обещаю,
стану
ветром
Aber
ich
verspreche,
zum
Wind
zu
werden
И
кружка
не
обожжёт
твои
ладони
Und
die
Tasse
wird
deine
Hände
nicht
verbrennen
И
пусть
кофе
— твой
друг,
а
мой
друг
— сигареты
Und
mag
Kaffee
dein
Freund
sein,
und
mein
Freund
– Zigaretten
Здесь
так
пусто
вокруг,
а
мы
— кофе
и
пепел
Hier
ist
es
so
leer,
und
wir
sind
Kaffee
und
Asche
И
пусть
кофе
— твой
враг,
а
мой
враг
— сигареты
Und
mag
Kaffee
dein
Feind
sein,
und
mein
Feind
– Zigaretten
Всё
так
заебало,
так
давай
съебёмся
Alles
ist
so
beschissen,
also
lass
uns
abhauen
С
этой
планеты
Von
diesem
Planeten
И,
может
быть,
ты
не
уедешь
(уедешь)
Und
vielleicht
fährst
du
nicht
weg
(fährst
weg)
В
холодный,
отчаянный
Питер
(Питер)
Ins
kalte,
verzweifelte
Piter
(Piter)
Но
я
буду
греть
твои
руки
(руки)
Aber
ich
werde
deine
Hände
wärmen
(Hände)
Как
греет
мои
твой
свитер
(свитер)
Wie
dein
Pullover
meine
wärmt
(Pullover)
Целуя
стекло
ранним
утром
(утром)
Das
Glas
am
frühen
Morgen
küssend
(Morgen)
И
разгоняя
рассвет
(рассвет)
Und
die
Morgendämmerung
vertreibend
(Morgendämmerung)
Я
пью
свой
остывший
кофе
(кофе)
Ich
trinke
meinen
erkalteten
Kaffee
(Kaffee)
Выдыхая
твой
дым
сигарет
(сигарет,
эх)
Während
ich
deinen
Zigarettenrauch
ausatme
(Zigaretten,
eh)
И
пусть
кофе
— твой
друг,
а
мой
друг
— сигареты
Und
mag
Kaffee
dein
Freund
sein,
und
mein
Freund
– Zigaretten
Здесь
так
пусто
вокруг,
а
мы
— кофе
и
пепел
Hier
ist
es
so
leer,
und
wir
sind
Kaffee
und
Asche
И
пусть
кофе
— твой
враг,
а
мой
враг
— сигареты
Und
mag
Kaffee
dein
Feind
sein,
und
mein
Feind
– Zigaretten
Всё
так
заебало,
так
давай
съебёмся
Alles
ist
so
beschissen,
also
lass
uns
abhauen
С
этой
планеты
Von
diesem
Planeten
С
этой
планеты
Von
diesem
Planeten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: коломиец софья александровна
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.