i'll be gone soon -
sorrow
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
i'll be gone soon
Ich werde bald weg sein
Yeah,
small-talking
with
my
ghost
friends
Ja,
Smalltalk
mit
meinen
Geisterfreunden
Real
people
keep
on
ghostin'
Echte
Menschen
ghosten
mich
immer
wieder
I've
been
trying
to
find
a
new
wave
Ich
habe
versucht,
eine
neue
Welle
zu
finden
'Cause
I'm
sick
of
drowning
in
this
ocean
Weil
ich
es
satt
habe,
in
diesem
Ozean
zu
ertrinken
People
worried
'bout
exposure
Leute
machen
sich
Sorgen
um
Aufmerksamkeit
I'm
just
happy
that
I
wake
up
Ich
bin
einfach
nur
froh,
dass
ich
aufwache
Say
I'm
keeping
my
composure
Sage,
ich
behalte
meine
Fassung
'Til
I
realize
every
fucking
days
sucks
Bis
ich
merke,
dass
jeder
verdammte
Tag
scheiße
ist
It's
a
lost
cause
Es
ist
ein
verlorener
Fall
I'm
a
bad
guy
Ich
bin
ein
böser
Junge
Not
a
pop
star
Kein
Popstar
I
should
fuck
off
Ich
sollte
mich
verpissen
Let
me
dig
deeper
Lass
mich
tiefer
graben
I
should
OD
Ich
sollte
eine
Überdosis
nehmen
Where's
the
Grim
Reaper
Wo
ist
der
Sensenmann
When
I
need
him?
Wenn
ich
ihn
brauche?
My
will
to
live
is
receding
Mein
Lebenswille
schwindet
Won't
find
what
I'm
seekin'
Werde
nicht
finden,
was
ich
suche
My
soul
needs
a
demon
Meine
Seele
braucht
einen
Dämon
To
rip
it
apart
before
I
get
to
tweakin',
I'm
done
Der
sie
zerfetzt,
bevor
ich
ausraste,
ich
bin
fertig
I'm
done,
yeah
Ich
bin
fertig,
ja
All
this
poison
in
my
head
still
All
dieses
Gift
immer
noch
in
meinem
Kopf
In
this
room
I'm
feeling
dead
still
In
diesem
Raum
fühle
ich
mich
immer
noch
tot
Fuck
around
and
take
like
ten
pills
Mach'
'nen
Scheiß
und
nimm'
so
zehn
Pillen
I'd
be
gone,
but
I'm
getting
bread
still
Ich
wäre
weg,
aber
ich
verdiene
immer
noch
mein
Brot
Why
do
I
gotta
go
through
hell
here?
Warum
muss
ich
hier
durch
die
Hölle
gehen?
Need
a
time-stopper
let
me
chill
please
Brauche
einen
Zeitstopper,
lass
mich
bitte
chillen
Get
a
ticonda
Besorge
mir
einen
Ticonderoga
Write
a
quick
note,
then
it's,
"Bye,
momma,"
uh
(goodbye)
Schreibe
eine
kurze
Notiz,
dann
heißt
es:
"Tschüss,
Mama",
äh
(auf
Wiedersehen)
Gone
in
a
flash,
hit
me
with
lightning
Verschwunden
in
einem
Blitz,
triff
mich
mit
einem
Blitz
Rumbling
thunder,
I'm
done
with
the
fighting
Grollender
Donner,
ich
bin
fertig
mit
dem
Kämpfen
Done
with
the
bullshit,
it
was
a
pipe
dream
Fertig
mit
dem
Bullshit,
es
war
ein
Hirngespinst
Stuck
on
the
night-shift,
sun
isn't
rising
anymore
Hänge
in
der
Nachtschicht
fest,
die
Sonne
geht
nicht
mehr
auf
Guess
I'll
stick
to
liking
dark
rooms
Ich
denke,
ich
bleibe
dabei,
dunkle
Räume
zu
mögen
The
power's
gone,
I'm
in
a
monsoon
Der
Strom
ist
weg,
ich
bin
in
einem
Monsun
If
it
don't
stop,
I'll
be
gone
soon
Wenn
es
nicht
aufhört,
bin
ich
bald
weg
I'll
be
gone
soon
Ich
werde
bald
weg
sein
I'll
be
gone
soon
Ich
werde
bald
weg
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sorrow
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.