stepkos - НЕ ОТНЯТЬ - перевод текста песни на немецкий

Текст песни и перевод на немецкий stepkos - НЕ ОТНЯТЬ




НЕ ОТНЯТЬ
NICHT ZU NEHMEN
Йоу, вы можете забрать вещи, подписчиков, цифры и бабки
Yo, ihr könnt meine Sachen, Follower, Zahlen und mein Geld nehmen
Но вы никогда не отнимите то, кто я есть и во что я верю, motherfucker
Aber ihr werdet mir niemals nehmen, wer ich bin und woran ich glaube, motherfucker
Вам не отнять мой шарм и не сможете забрать мой смех
Ihr könnt meinen Charme nicht nehmen und ihr könnt mir mein Lachen nicht nehmen
Богатств моих вам не отнять, в помине их тут нет
Meinen Reichtum könnt ihr nicht nehmen, den gibt es hier gar nicht
Ну а что отнимете, так грош тому цена
Und was ihr nehmt, ist keinen Pfifferling wert
Заберите это всё и я поднимусь с нуля, да
Nehmt das alles und ich steige aus dem Nichts wieder auf, ja
Это всё не я, это точно не моё
Das alles bin nicht ich, das gehört definitiv nicht zu mir
Мою дерзость не отнимите и не закрыть мне рот
Meine Kühnheit könnt ihr mir nicht nehmen und mir nicht den Mund verbieten
То, что можете забрать, оно не стоит ничего
Was ihr nehmen könnt, ist nichts wert
Ну а что внутри меня достается не легко
Und was in mir ist, bekommt man nicht so leicht
Я признал свои ошибки и рассыпался на атомы
Ich habe meine Fehler eingestanden und bin in Atome zerfallen
Желаю всем парням увидеть слезы счастья матери
Ich wünsche allen Jungs, die Glückstränen ihrer Mütter zu sehen
Не скатерти, не стелимся под этих толстосумов
Wir sind keine Tischdecken, wir unterwerfen uns diesen Geldsäcken nicht
Ебанутые, ими правят знаки луи и большие суммы
Verrückt, sie werden von Louis-Vuitton-Zeichen und großen Summen regiert
Это всё опыт брат, только опыт брат
Das ist alles Erfahrung, Bruder, nur Erfahrung, Bruder
Сегодня ты под кайфом, завтра летишь в рехаб
Heute bist du high, morgen fliegst du in die Reha
Лузер или юзер, актер или продюсер
Loser oder User, Schauspieler oder Produzent
Кузов или в вузе, соло или в тусе
Karosserie oder an der Uni, solo oder in der Clique
Да, бываю слабым, но вы это не увидите
Ja, ich bin manchmal schwach, aber das werdet ihr nicht sehen
Я ищу там силы, ваше ЧСВ губительно
Ich suche dort Kraft, euer aufgeblasenes Ego ist verderblich
Цацки ничего не стоят, как и твои титулы
Krimskrams ist nichts wert, genau wie deine Titel
Успех и одобрение, как и время относительны
Erfolg und Anerkennung sind, wie die Zeit, relativ
Рассыпаться легко, но брат не трогай меф
Es ist leicht zu zerfallen, aber Bruder, fass kein Meth an
Никогда не юзал, не поверю в этот блеф
Ich habe es nie genommen, ich glaube diesen Bluff nicht
Я не продавал, не торчал и не стрелял
Ich habe nicht gedealt, war nicht drauf und habe nicht geschossen
Инвестировал в свои таланты, вот таким я стал
Ich habe in meine Talente investiert, so bin ich geworden
Вам не отнять мой шарм и не сможете забрать мой смех
Ihr könnt meinen Charme nicht nehmen und ihr könnt mir mein Lachen nicht nehmen
Богатств моих вам не отнять, в помине их тут нет
Meinen Reichtum könnt ihr mir nicht nehmen, den gibt es hier gar nicht
Ну а что отнимете, так грош тому цена
Und was ihr nehmt, ist keinen Pfifferling wert
Заберите это всё и я поднимусь с нуля, да
Nehmt das alles und ich steige aus dem Nichts wieder auf, ja
Это всё не я, это точно не моё
Das alles bin nicht ich, das gehört definitiv nicht zu mir
Мою дерзость не отнимите и не закрыть мне рот
Meine Kühnheit könnt ihr mir nicht nehmen und mir nicht den Mund verbieten
То, что можете забрать, оно не стоит ничего
Was ihr nehmen könnt, ist nichts wert
Ну а что внутри меня достается не легко
Und was in mir ist, bekommt man nicht so leicht
Апнул миллионы, инвестировал десятки
Habe Millionen gemacht, Zehntausende investiert
Они часто говорят, мой сюжет похож на сказку
Sie sagen oft, meine Geschichte ähnelt einem Märchen
Прыгнул вместе с зайцем Кэррола, в нору путь показал
Bin mit dem Kaninchen von Carroll gesprungen, es hat mir den Weg in den Bau gezeigt
Часто думаю о том, лучше б крепче спал
Ich denke oft daran, ich hätte besser fester schlafen sollen
Не всем нужно проснуться, укрывайтесь одеялом
Nicht jeder muss aufwachen, deckt euch mit der Decke zu
Страшный Папа Карло расскажет, как жить надо
Der gruselige Papa Carlo wird euch erzählen, wie man leben soll
Устал я говорить, очнитесь вы не стадо
Ich bin es leid zu reden, wacht auf, ihr seid keine Herde
Но все пустоголовые хотят держаться рядом
Aber alle Hohlköpfe wollen in der Nähe bleiben
Вам не отнять мой шарм и не сможете забрать мой смех
Ihr könnt meinen Charme nicht nehmen und ihr könnt mir mein Lachen nicht nehmen
Богатств моих вам не отнять, в помине их тут нет
Meinen Reichtum könnt ihr mir nicht nehmen, den gibt es hier gar nicht
Ну а что отнимете, так грош тому цена
Und was ihr nehmt, ist keinen Pfifferling wert
Заберите это всё и я поднимусь с нуля, да
Nehmt das alles und ich steige aus dem Nichts wieder auf, ja
Это всё не я, это точно не моё
Das alles bin nicht ich, das gehört definitiv nicht zu mir
Мою дерзость не отнимите и не закрыть мне рот
Meine Kühnheit könnt ihr mir nicht nehmen und mir nicht den Mund verbieten
То, что можете забрать, оно не стоит ничего
Was ihr nehmen könnt, ist nichts wert
Ну а что внутри меня достается не легко
Und was in mir ist, bekommt man nicht so leicht
Вам не отнять мой шарм и не сможете забрать мой смех
Ihr könnt meinen Charme nicht nehmen und ihr könnt mir mein Lachen nicht nehmen
Богатств моих вам не отнять, в помине их тут нет
Meinen Reichtum könnt ihr mir nicht nehmen, den gibt es hier gar nicht
Ну а что отнимете, так грош тому цена
Und was ihr nehmt, ist keinen Pfifferling wert
Заберите это всё и я поднимусь с нуля, да
Nehmt das alles und ich steige aus dem Nichts wieder auf, ja





Авторы: косивчак степан викторович


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.