Текст песни и перевод на немецкий toGod feat. Ambichild & JOLLAZ - CONFLITO
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E
tal
não
tou
ballin
se
o
assunto
é
papel
Und
so,
ich
bin
nicht
am
Ballen,
wenn
es
um
Papier
geht
A
cria
ta
viva
na
merda
Das
Kind
lebt
im
Dreck
Segura
a
tua
dama
se
não
pega
rapel
Halt
deine
Dame
fest,
sonst
seilt
sie
sich
ab
A
mumia
ta
viva
na
pedra
Die
Mumie
lebt
auf
Stein
Vês
c'o
conflito
ta
vivo
não
berra
Du
siehst,
der
Konflikt
lebt,
schrei
nicht
Tens
a
tua
burra,
empurra
que
enterra
Du
hast
deine
Schlampe,
schieb
sie
rein,
dass
es
sitzt
A
uva
na
curva,
tá
turva,
encerra
Die
Traube
in
der
Kurve,
sie
ist
trüb,
Schluss
No
coche
eu
fumo
às
cegas
Im
Wagen
rauche
ich
blind
Tive
uma
ideia,
paro
e
mudo
raramente
Ich
hatte
eine
Idee,
ich
halte
an
und
ändere
mich
selten
Ver
c'a
guita
me
passeia,
sem
dar
espiga
a
muita
gente
Sehen,
wie
das
Geld
mich
ausführt,
ohne
vielen
Leuten
auf
die
Nerven
zu
gehen
Bueda
life
na
carteira,
mudo
o
clima
que
tá
quente
Viel
Leben
im
Portemonnaie,
ich
ändere
das
Klima,
das
heiß
ist
Bueda
pipe
cá
da
feira,
bueda
fight
cá
na
mente
Viele
Pfeifen
vom
Markt,
viele
Kämpfe
im
Kopf
Bueda
liamba
da
fronteira,
muita
rima
pela
frente
Viel
Gras
von
der
Grenze,
viele
Reime
vor
mir
Tares
atento
à
maneira,
tou
na
forma
coerente
Sei
aufmerksam,
ich
bin
in
kohärenter
Form
Que
eu
não
vim
pa
duvidar,
isto
é
bom
toque
plenamente,
calma
(calma)
Dass
ich
nicht
zum
Zweifeln
gekommen
bin,
das
ist
gut,
berühre
es
vollkommen,
ruhig
(ruhig)
No
chão
tu
tás
sólido,
ligo
em
anóni,
"mô"
sente
o
meu
body,
com
tanto
chamon
Auf
dem
Boden
bist
du
fest,
ich
rufe
anonym
an,
"Baby",
spür
meinen
Körper,
mit
so
viel
Chamon
Se
foi
do
safari,
já
nem
ligo
à
party,
tou
bem
com
a
minha
shawty,
dou
call
no
meu
bro
Wenn
es
von
der
Safari
war,
achte
ich
nicht
mehr
auf
die
Party,
mir
geht
es
gut
mit
meiner
Kleinen,
ich
rufe
meinen
Kumpel
an
Em
qual
é
qu'eu
tou?
In
welchem
bin
ich?
A
estala
catou
Die
Bude
hat
es
erwischt
Iguala
o
bom
nível
que
em
guala
é
que
eu
tou
Gleiche
das
gute
Niveau
an,
in
welcher
"Guala"
bin
ich
Na
sala
cativo
quem
cala
parou
Im
Raum
fessle
ich,
wer
schweigt,
hat
angehalten
Tas
só
no
ativo,
tão
para,
abortou,
boy
Du
bist
nur
aktiv,
so
sehr,
abgebrochen,
Junge
Se
isto
é
Tiki
taka
dá
golo
Wenn
das
Tiki-Taka
ist,
gibt
es
ein
Tor
Tas
ca
paka
larga,
dá
bolo
Du
bist
hier,
um
nicht
loszulassen,
gib
Kuchen
Tá
lá
tá
a
falar
que
dá
dor
Da
ist
es,
es
redet,
dass
es
weh
tut
Fala
à
parva,
lapa,
lá
tou
Sprich
mit
der
Dummen,
Klatsche,
da
bin
ich
Sem
descanso,
sócio
lá
vou
Ohne
Pause,
Kumpel,
da
gehe
ich
Sopa
assapo,
teto
já
trato,
fuck
o
teu
prato
Suppe,
Frosch,
Decke,
schon
erledigt,
scheiß
auf
deinen
Teller
Mal
c'atacou,
boy
Kaum
hat
es
angegriffen,
Junge
Sempre
a
ver
light
Immer
Licht
sehen
Brilho
que
eu
deixo
no
mic
está
te
a
vidrar
Der
Glanz,
den
ich
am
Mikrofon
hinterlasse,
blendet
dich
Deixa-os
ser
bitaite
Lass
sie
Klugscheißer
sein
Faço
com
o
beat
caia
Ich
lasse
den
Beat
fallen
Sei
que
essa
bitch
vem
Ich
weiß,
dass
diese
Schlampe
kommt
Eu
não
vim
com
a
pic
cá
Ich
bin
nicht
mit
der
Hacke
hierher
gekommen
E
tu
sabes
que
essa
merda
hoje
complicado
Und
du
weißt,
dass
diese
Scheiße
heute
kompliziert
ist
Juro
eu
vim
complicar
Ich
schwöre,
ich
bin
gekommen,
um
es
zu
verkomplizieren
Dar
sangue
nesta
guerra
já
da
conflito
Blut
in
diesem
Krieg
zu
geben,
führt
schon
zum
Konflikt
Já
dá
conflito
Führt
schon
zum
Konflikt
Já
dá
conflito
Führt
schon
zum
Konflikt
Já
dá
conflito
Führt
schon
zum
Konflikt
Meu
sangue
nesta
merda
já
da
conflito
Mein
Blut
in
dieser
Scheiße
führt
schon
zum
Konflikt
Já
dá
conflito
Führt
schon
zum
Konflikt
Já
dá
conflito
Führt
schon
zum
Konflikt
Já
dá
conflito
Führt
schon
zum
Konflikt
O
conflito
é
comigo
memo
Der
Konflikt
ist
mit
mir
selbst
E
shawty
se
eu
te
evitei
Und
Kleine,
wenn
ich
dich
gemieden
habe
Só
p'a
meu
bem
nós
temos
de
tar
longe
Nur
zu
meinem
Besten,
wir
müssen
Abstand
halten
Tempo
ensinou
isso
também
Die
Zeit
hat
das
auch
gelehrt
Eu
bem
que
eu
te
avisei
Ich
habe
dich
ja
gewarnt
Queres
tirar
a
pinta
a
quem?
Wem
willst
du
was
vormachen?
Depois
de
tudo
o
que
te
contei
Nach
allem,
was
ich
dir
erzählt
habe
Espaço
vinha
para
ontem
Raum
wäre
gestern
angebracht
gewesen
E
tudo
mudou
assim
que
eu
me
perguntei
Und
alles
änderte
sich,
sobald
ich
mich
fragte
Tens
que
te
moldar
para
ser
feliz?
Musst
du
dich
anpassen,
um
glücklich
zu
sein?
Até
que
conclui
que
fiz
demais
por
quem
não
queria
nada
de
mim
Bis
ich
zu
dem
Schluss
kam,
dass
ich
zu
viel
für
jemanden
getan
habe,
der
nichts
von
mir
wollte
Tive
que
afastar
de
wis
para
não
ouvir
o
juiz
dizer
a
pena
tá
dada
Ich
musste
mich
von
den
Kumpels
fernhalten,
um
nicht
zu
hören,
wie
der
Richter
sagt,
die
Strafe
ist
verhängt
Credo
teve
tão
perto
tava
Verdammt,
es
war
so
nah
dran
Preso
em
lava
e
nadava
Gefangen
in
Lava
und
schwamm
Para
conseguir
dar
o
baza
Um
zu
entkommen
Deu
certo
e
não
tarda
Es
hat
geklappt
und
es
dauert
nicht
mehr
lange
Vou
tar
a
montar
a
minha
banca
Ich
werde
meinen
Stand
aufbauen
Essa
mágoa
foi
água
no
Sarah
Dieser
Kummer
war
Wasser
in
der
Sahara
Eu
tive
tão
perto
do
meu
limite
Ich
war
so
nah
an
meiner
Grenze
Vi
que
era
sede
que
dava
Ich
sah,
dass
es
Durst
war,
der
gab
Para
vingar
e
eu
tava
deserto
a
só
a
ver
guito
Um
mich
zu
rächen,
und
ich
war
in
der
Wüste
und
sah
nur
Geld
O
meu
conflito
Mein
Konflikt
Foi
dar
sangue
a
mais
só
complicou
War,
zu
viel
Blut
zu
geben,
es
hat
es
nur
verkompliziert
Tive
que
dar
a
fuga
com
fé
memo
à
Lincoln
Ich
musste
fliehen,
mit
Glauben,
wie
Lincoln
Não
ficaram
manos
a
pé
disse
"we
go"
Keine
Kumpels
blieben
zurück,
ich
sagte
"wir
gehen"
Seguir
a
bag
até
ouvir
golo
Dem
Gepäck
folgen,
bis
ich
ein
Tor
höre
Kanté
na
back
eu
não
brinco
Kanté
im
Rücken,
ich
scherze
nicht
A
fechar
entrelinhas
a
trinco
Ich
schließe
die
Zwischenräume
ab
Três
delas
é
trigo
limpo
Drei
davon
sind
reiner
Weizen
Boy
grita
bingo
Junge
schreit
Bingo
No
mic
eu
não
brinco
Am
Mikrofon
scherze
ich
nicht
Fecho
o
som
a
trinco
Ich
schließe
den
Sound
ab
Já
disse
dou
all
in
Ich
habe
gesagt,
ich
gebe
alles
Só
para
sair
do
limbo
Nur
um
aus
der
Vorhölle
zu
kommen
Gossip
eu
não
ligo
Klatsch,
ich
höre
nicht
zu
Tão
simples
quanto
isso
So
einfach
ist
das
Sempre
a
ver
light
Immer
Licht
sehen
Brilho
que
eu
deixo
no
mic
está
te
a
vidrar
Der
Glanz,
den
ich
am
Mikrofon
hinterlasse,
blendet
dich
Deixa-os
ser
bitaite
Lass
sie
Klugscheißer
sein
Faço
com
o
beat
caia
Ich
lasse
den
Beat
fallen
Sei
que
essa
bitch
vem
Ich
weiß,
dass
diese
Schlampe
kommt
Eu
não
vim
com
a
pic
cá
Ich
bin
nicht
mit
der
Hacke
hierher
gekommen
E
tu
sabes
que
essa
merda
hoje
complicado
Und
du
weißt,
dass
diese
Scheiße
heute
kompliziert
ist
Juro
eu
vim
complicar
Ich
schwöre,
ich
bin
gekommen,
um
es
zu
verkomplizieren
Dar
sangue
nesta
guerra
já
da
conflito
Blut
in
diesem
Krieg
zu
geben,
führt
schon
zum
Konflikt
Já
dá
conflito
Führt
schon
zum
Konflikt
Já
dá
conflito
Führt
schon
zum
Konflikt
Já
dá
conflito
Führt
schon
zum
Konflikt
Meu
sangue
nesta
merda
já
da
conflito
Mein
Blut
in
dieser
Scheiße
führt
schon
zum
Konflikt
Já
dá
conflito
Führt
schon
zum
Konflikt
Já
dá
conflito
Führt
schon
zum
Konflikt
Já
dá
conflito
Führt
schon
zum
Konflikt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: João Pereira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.