Текст песни и перевод на английский trabbey - FLORENCE
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À
force
de
trop
jouer
avec
le
temps,
By
dint
of
playing
too
much
with
time
On
a
le
cœur
en
désordre
(le
cœur
en
désordre)
Our
hearts
are
in
disorder
(our
hearts
in
disorder)
T'étais
un
diamant
parmi
grains
de
sable,
You
were
a
diamond
among
grains
of
sand
T'illuminais
le
décor
(t'illuminais
le
décor)
You
lit
up
the
decor
(you
lit
up
the
decor)
La
vie
défile
comme
sur
les
quais
de
gare,
Life
goes
by
like
trains
on
station
platforms
Trop
précis
pour
un
regard
(pour
un
regard)
Too
fast
for
a
glance
(for
a
glance)
On
s'est
promis
et
on
s'est
forcé
d'y
croire
We
made
each
other
promises
and
forced
ourselves
to
believe
them
J'ai
p't-être
pas
choisi
la
bonne
(la
bonne)
Maybe
I
didn't
choose
the
right
one
(the
right
one)
Pas
choisi
la
bonne
(la
bonne)
Didn't
choose
the
right
one
(the
right
one)
Dis-moi
quelque
chose,
j'me
perds
quelques
fois
Tell
me
something,
I
lose
my
way
sometimes
Et
mon
cœur,
tu
n'peux
l'voir,
il
s'trouve
bien
quelque
part
And
my
heart,
you
cannot
see
it,
it
is
somewhere
On
r'fait
le
même
constat
depuis
le
temps
qu'on
s'voit
We've
made
the
same
observation
since
we've
known
each
other
J'ai
vu
tant
d'événements,
on
s'fait
mal
certaines
fois
I've
seem
so
many
events,
we
hurt
each
other
sometimes
Chérie,
dis-le
moi
si
je
suis
le
bon
Baby,
tell
me
if
I'm
the
right
one
T'es
dans
mes
pensées
négatives
souvent
You're
in
my
negative
thoughts
often
J'suis
parti
et
je
t'ai
laissé
sur
un
banc
I
left
and
I
let
you
on
a
bench
Désormais,
j'irai
là
où
mène
le
vent
From
now
on,
I'll
go
wherever
the
wind
takes
me
L'éternité
défini
pas
le
temps,
Eternity
is
not
defined
by
time
On
prend
un
mauvais
tournant
(on
prend
un
mauvais
tournant)
We
take
a
wrong
turn
(we
take
a
wrong
turn)
Comment
expliquer
ça
à
nos
enfants?
How
to
explain
it
to
our
children?
Que
notre
amour
nous
tourmente
(que
notre
amour
nous
tourmente)
That
our
love
torments
us
(that
our
love
torments
us)
La
vie
défile
comme
sur
les
quais
de
gare,
Life
goes
by
like
trains
on
station
platforms
Trop
précis
pour
un
regard
(pour
un
regard)
Too
fast
for
a
glance
(for
a
glance)
On
s'est
promis
et
on
s'est
forcé
d'y
croire
We
made
each
other
promises
and
forced
ourselves
to
believe
them
J'ai
p't-être
pas
choisi
la
bonne
(la
bonne)
Maybe
I
didn't
choose
the
right
one
(the
right
one)
Pas
choisi
la
bonne
(la
bonne)
Didn't
choose
the
right
one
(the
right
one)
Accusé
l'coup,
je
n'peux
pas,
j'me
voyais
pas
moi
sans
toi
I
can't
bear
the
blow,
I
couldn't
see
myself
without
you
On
a
fait
l'tour,
on
s'sépare,
We've
come
full
circle,
we're
breaking
up
J'me
retournerai
pas
cette
fois
(cette
fois)
I
won't
turn
around
this
time
(this
time)
J'me
retournerai
pas
cette
fois
(cette
fois)
I
won't
turn
around
this
time
(this
time)
À
force
de
trop
jouer
avec
le
temps,
By
dint
of
playing
too
much
with
time
On
a
le
cœur
en
désordre
(le
cœur
en
désordre)
Our
hearts
are
in
disorder
(our
hearts
in
disorder)
T'étais
un
diamant
parmi
grains
de
sable,
You
were
a
diamond
among
grains
of
sand
T'illuminais
le
décor
(t'illuminais
le
décor)
You
lit
up
the
decor
(you
lit
up
the
decor)
La
vie
défile
comme
sur
les
quais
de
gare,
Life
goes
by
like
trains
on
station
platforms
Trop
précis
pour
un
regard
(pour
un
regard)
Too
fast
for
a
glance
(for
a
glance)
On
s'est
promis
et
on
s'est
forcé
d'y
croire
We
made
each
other
promises
and
forced
ourselves
to
believe
them
J'ai
p't-être
pas
choisi
la
bonne
(la
bonne)
Maybe
I
didn't
choose
the
right
one
(the
right
one)
J'ai
p't-être
pas
choisi
la
bonne
(la
bonne)
Maybe
I
didn't
choose
the
right
one
(the
right
one)
J'ai
p't-être
pas
choisi
la
bonne
(la
bonne,
oh,
oh)
Maybe
I
didn't
choose
the
right
one
(the
right
one,
oh,
oh)
J'ai
p't-être
pas
choisi
la
bonne
(la
bonne)
Maybe
I
didn't
choose
the
right
one
(the
right
one)
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.