Текст песни и перевод на английский trabbey - YUCCA
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À
force
de
trop
jouer
avec
le
temps,
Playing
with
time
too
much,
On
a
le
cœur
en
désordre
(le
cœur
en
désordre)
My
heart's
in
disarray
(my
heart's
in
disarray)
T'étais
un
diamant
parmi
grains
de
sable,
You
were
a
diamond
among
grains
of
sand,
T'illuminais
le
décor
(t'illuminais
le
décor)
You
lit
up
the
scene
(you
lit
up
the
scene)
La
vie
défile
comme
sur
les
quais
de
gare,
Life
passes
by
like
on
a
train
station
platform,
Trop
précis
pour
un
regard
(pour
un
regard)
Too
fast
for
the
eye
(for
the
eye)
On
s'est
promis
et
on
s'est
forcé
d'y
croire
We
made
promises
and
forced
ourselves
to
believe
J'ai
p't-être
pas
choisi
la
bonne
(la
bonne)
Maybe
I
didn't
choose
the
right
one
(the
right
one)
Pas
choisi
la
bonne
(la
bonne)
Didn't
choose
the
right
one
(the
right
one)
Dis-moi
quelque
chose,
j'me
perds
quelques
fois
Tell
me
something,
I
get
lost
sometimes
Et
mon
cœur,
tu
n'peux
l'voir,
il
s'trouve
bien
quelque
part
And
my
heart,
you
can't
see
it,
it's
somewhere
out
there
On
r'fait
le
même
constat
depuis
le
temps
qu'on
s'voit
We've
made
the
same
observation
for
as
long
as
we've
known
each
other
J'ai
vu
tant
d'événements,
on
s'fait
mal
certaines
fois
I've
seen
so
many
things,
we
hurt
each
other
sometimes
Chérie,
dis-le
moi
si
je
suis
le
bon
Darling,
tell
me
if
I'm
the
right
one
T'es
dans
mes
pensées
négatives
souvent
You're
often
in
my
negative
thoughts
J'suis
parti
et
je
t'ai
laissé
sur
un
banc
I
left
and
I
left
you
on
a
bench
Désormais,
j'irai
là
où
mène
le
vent
From
now
on,
I'll
go
wherever
the
wind
takes
me
L'éternité
défini
pas
le
temps,
Eternity
is
not
defined
by
time,
On
prend
un
mauvais
tournant
(on
prend
un
mauvais
tournant)
We've
taken
a
wrong
turn
(we've
taken
a
wrong
turn)
Comment
expliquer
ça
à
nos
enfants?
How
do
we
explain
this
to
our
children?
Que
notre
amour
nous
tourmente
(que
notre
amour
nous
tourmente)
That
our
love
torments
us
(that
our
love
torments
us)
La
vie
défile
comme
sur
les
quais
de
gare,
Life
passes
by
like
on
a
train
station
platform,
Trop
précis
pour
un
regard
(pour
un
regard)
Too
fast
for
the
eye
(for
the
eye)
On
s'est
promis
et
on
s'est
forcé
d'y
croire
We
made
promises
and
forced
ourselves
to
believe
J'ai
p't-être
pas
choisi
la
bonne
(la
bonne)
Maybe
I
didn't
choose
the
right
one
(the
right
one)
Pas
choisi
la
bonne
(la
bonne)
Didn't
choose
the
right
one
(the
right
one)
Accusé
l'coup,
je
n'peux
pas,
j'me
voyais
pas
moi
sans
toi
I
can't
take
the
blow,
I
don't
know
myself
without
you
On
a
fait
l'tour,
on
s'sépare,
We've
come
full
circle,
we're
separating,
J'me
retournerai
pas
cette
fois
(cette
fois)
I
won't
turn
back
this
time
(this
time)
J'me
retournerai
pas
cette
fois
(cette
fois)
I
won't
turn
back
this
time
(this
time)
À
force
de
trop
jouer
avec
le
temps,
Playing
with
time
too
much,
On
a
le
cœur
en
désordre
(le
cœur
en
désordre)
My
heart's
in
disarray
(my
heart's
in
disarray)
T'étais
un
diamant
parmi
grains
de
sable,
You
were
a
diamond
among
grains
of
sand,
T'illuminais
le
décor
(t'illuminais
le
décor)
You
lit
up
the
scene
(you
lit
up
the
scene)
La
vie
défile
comme
sur
les
quais
de
gare,
Life
passes
by
like
on
a
train
station
platform,
Trop
précis
pour
un
regard
(pour
un
regard)
Too
fast
for
the
eye
(for
the
eye)
On
s'est
promis
et
on
s'est
forcé
d'y
croire
We
made
promises
and
forced
ourselves
to
believe
J'ai
p't-être
pas
choisi
la
bonne
(la
bonne)
Maybe
I
didn't
choose
the
right
one
(the
right
one)
J'ai
p't-être
pas
choisi
la
bonne
(la
bonne)
Maybe
I
didn't
choose
the
right
one
(the
right
one)
J'ai
p't-être
pas
choisi
la
bonne
(la
bonne,
oh,
oh)
Maybe
I
didn't
choose
the
right
one
(the
right
one,
oh,
oh)
J'ai
p't-être
pas
choisi
la
bonne
(la
bonne)
Maybe
I
didn't
choose
the
right
one
(the
right
one)
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.