Текст песни и перевод на английский Χάρις Αλεξίου - Vithos - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vithos - Live
Vithos - Live
Πέρασαν
μέρες
χωρίς
να
στο
πω
Days
have
gone
by
without
me
telling
you,
"Το
σ′
αγαπώ
δυο
μόνο
λέξεις..."
Those
two
little
words,
"I
love
you..."
αγάπη
μου,
πως
θα
μ'
αντέξεις,
My
love,
how
will
you
ever
bear
with
me,
που
′μαι
παράξενο
παιδί
σκοτεινό.
For
I
am
a
strange
and
dark
child.
Πέρασαν
μέρες
χωρίς
να
σε
δώ,
Days
have
gone
by
without
me
seeing
you,
κι
αν
σε
πεθύμησα
δεν
ξέρεις.
If
I
miss
you,
you'll
never
know.
"Κοντά
μου
πάντα
θα
υποφέρεις.",
You'll
always
suffer
by
my
side,"
σου
το
'χα
πει
ένα
πρωί
βροχερό.
I
had
told
you
on
a
rainy
morning.
Θα
σβήσω
το
φως
κι
όσα
δε
σου
χω
χαρίσει
I'll
turn
off
the
lights
and
everything
I've
never
given
you
σε
ένα
χάδι
θα
σου
τα
δώσω.
I'll
give
it
to
you
in
a
caress.
κι
ύστερα
πάλι
θα
σε
προδώσω,
And
then
I'll
betray
you
again,
μες
στου
μυαλού
μου
το
μαύρο
βυθό.
In
the
black
abyss
of
my
mind.
Θα
κλάψεις
ξανά
που
μόνος
θα
μείνεις
You
will
cry
again
to
be
left
alone
κι
εγώ
πιο
μόνη
κι
από
μένα,
And
I,
more
alone
than
I
am,
μες
σε
δωμάτια
κλεισμένα,
In
locked
rooms,
το
πρόσωπό
σου
θα
ονειρευτώ,
I'll
dream
of
your
face,
γιατί
μες
στο
όνειρο
μόνο
ζω.
For
in
my
dreams
alone
do
I
live.
Στα
σοβαρά
μη
με
παίρνεις
ειν'
το
μυαλό
μου
θολό
Don't
take
me
seriously,
my
mind
is
clouded
είναι
και
ο
κόσμος
μου
αστείος.
And
my
world
is
funny.
Κι
όταν
με
βαρεθείς
τελείως
And
when
you're
completely
tired
of
me,
ψάξε
αλλού
να
με
βρεις
όπως
με
θες.
Look
elsewhere
to
find
me
the
way
you
want
me
to
be.
Και
εγώ
που
αγάπησα
πάλι
την
ιδέα
σου
μόνο
And
I,
who
have
only
loved
the
idea
of
you
again
και
κάποιο
στίχο
που
σου
μοιάζει,
And
some
verse
that
resembles
you,
κοιτάζω
έξω
και
χαράζει...
I
look
outside
and
the
day
is
breaking...
έγινε
το
αύριο
πάλι
χθες.
Tomorrow
has
again
become
yesterday.
Θα
σβήσω
το
φως
κι
όσα
δε
σου
χω
χαρίσει
I'll
turn
off
the
lights
and
everything
I've
never
given
you
σε
ένα
χάδι
θα
σου
τα
δώσω.
I'll
give
it
to
you
in
a
caress.
κι
ύστερα
πάλι
θα
σε
προδώσω,
And
then
I'll
betray
you
again,
μες
στου
μυαλού
μου
το
μαύρο
βυθό.
In
the
black
abyss
of
my
mind.
Θα
κλάψεις
ξανά
που
μόνος
θα
μείνεις
You
will
cry
again
to
be
left
alone
κι
εγώ
πιο
μόνη
κι
από
μένα,
And
I,
more
alone
than
I
am,
μες
σε
δωμάτια
κλεισμένα,
In
locked
rooms,
το
πρόσωπό
σου
θα
ονειρευτώ,
I'll
dream
of
your
face,
γιατί
μες
στο
όνειρο
μόνο
ζω.
For
in
my
dreams
alone
do
I
live.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alkinoos Ioannidis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.